Lyrics and translation Kase.O Jazz Magnetism - Como el sol
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
siento
el
progenitor
de
una
gran
prole
Чувствую
себя
прародителем
огромного
потомства,
El
profesor
loco
el
preferido
del
cole
Безумным
профессором,
любимцем
всей
школы.
Me
siento
como
aquel
profeta
multitudinario
Чувствую
себя
как
тот
пророк,
собиравший
толпы,
El
propulsor
de
este
flow
extraplanetario
Двигателем
этого
внеземного
флоу.
Pero
el
mensaje
que
te
traje,
no
lo
temas
Но
послание,
что
я
принёс,
не
бойся
его,
Respeta
a
los
demas
pero
a
ti
al
que
mas
Уважай
других,
но
себя
– больше
всего.
A
mi
al
que
mas,
llevo
brillando
eras
Себя
больше
всего,
я
сияю
эрами,
Iluminando
las
demas
esferas
Освещая
другие
сферы,
En
sus
posibles
aunque
pobres
atmosferas
В
их
возможных,
пусть
и
бедных,
атмосферах.
Mi
rap
es
un
gas,
mezclando
en
el
oxigeno
ritmos
y
rimas
Мой
рэп
– это
газ,
смешивающийся
с
кислородом,
ритмами
и
рифмами.
Estos
pequeños
se
desviven
mejor
Эти
малыши
стараются
изо
всех
сил,
Llovio
la
inteligencia,
llovio
la
sensibilidad
Пролился
дождь
интеллекта,
дождь
чувствительности,
Y
vieron
nacer
al
amor
y
vieron
reir
al
humor
И
они
увидели
рождение
любви,
и
они
увидели
смех
юмора.
Llovieron
los
conceptos,
verbos
de
mi
verso
creador
Пролились
концепции,
глаголы
моего
созидающего
стиха.
Mi
estilo
es
como
caminar
por
un
vergel
Мой
стиль
– как
прогулка
по
цветущему
саду,
Se
acumula,
converge
la
belleza
en
este
eje
Скапливается,
сходится
красота
на
этой
оси.
Mi
estilo
es
como
el
sol
Мой
стиль
– как
солнце,
Nada
alrededor
de
mi
costado
Ничего
вокруг,
кроме
меня.
Mi
estilo
es
como
el
sol
Мой
стиль
– как
солнце,
Fuera
de
control
Вне
контроля.
Solo,
soltero
y
solitario
Один,
холост
и
одинок,
Solo,
soltero
y
solitario
Один,
холост
и
одинок.
Deseo
provocador
de
tus
terremotos
Провокатор
твоих
землетрясений,
Vivo
en
la
grieta
de
un
corazon
roto
Живу
в
трещине
разбитого
сердца.
Me
siento
el
mas
alto
rey,
el
hacedor
de
nubes
Чувствую
себя
высочайшим
королём,
творцом
облаков,
Y
si
mi
estilo
aprieta
hara
que
te
desnudes
И
если
мой
стиль
надавит,
он
заставит
тебя
обнажиться.
Si
fueras
tu
la
luna,
tendriamos
estrellas
Если
бы
ты
была
луной,
у
нас
были
бы
звёзды,
Cielo
y
cielo
es
una
cuna
Небо
и
небо
– это
колыбель.
Pero
todo
son
alardes
cuando
el
cielo
aprieta
y
todo
arde
Но
всё
это
лишь
хвастовство,
когда
небо
сжимается,
и
всё
горит.
Tardes
se
escucha
el
llanto
del
hombre
cobarde
Вечерами
слышен
плач
труса.
Fuego
vitalicio
en
mi,
si,
si
Вечный
огонь
во
мне,
да,
да.
No,
no
llegas
aqui
ni
con
un
misil
Нет,
нет,
сюда
не
добраться
даже
с
ракетой.
Mi
estilo
es
propio,
te
dejo
ciego
el
telescopio
Мой
стиль
– мой
собственный,
я
ослепляю
твой
телескоп,
Amaneciendo
en
tokyo,
yo
y
mi
soliloquio
Рассвет
в
Токио,
я
и
мой
монолог.
En
la
galaxia,
siento
la
asfixia
В
галактике,
чувствую
удушье,
La
claustrofobia
de
no
tener
aristas
Клаустрофобию
от
отсутствия
граней.
Ni
las
promesas
son
mentiras
implicitas
Даже
обещания
не
являются
подразумеваемой
ложью,
Pues
del
mañana
no
hay
certeza
cientifica
Ведь
о
завтрашнем
дне
нет
научной
уверенности.
Aqui
te
enseño,
los
poderes
Здесь
я
показываю
тебе
силы,
Que
te
enseñan
que,
puedo
rimar
como
yo
quiera
Которые
учат
тебя,
что
я
могу
рифмовать,
как
хочу.
¿Me
quieres?,
Pues
pagame
Ты
меня
хочешь?
Тогда
заплати
мне.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Javier Ibarra Ramos, Daniel Comas Castaner, Juan Pablo Balcazar Pulecio, Hugo Astudillo Exposito, Daniel Dominguez Vazquez
Attention! Feel free to leave feedback.