Kase.o - Yemen (Directo) - translation of the lyrics into German

Yemen (Directo) - Kase.otranslation in German




Yemen (Directo)
Jemen (Live)
Me da pánico propio ego
Mein eigenes Ego macht mir Panik
Ciego de mismo llego
Von mir selbst geblendet komme ich an
Hasta el mismísimo Olimpo
Bis zum höchsten Olymp
Y le pego fuego al puto monte
Und ich zünde den verdammten Berg an
Hogar de ridículos dioses
Heimat lächerlicher Götter
nombre se eleva entre humo y cenizas
Mein Name steigt auf zwischen Rauch und Asche
Reluce en el horizonte
Er glänzt am Horizont
Las manos arriba y nadie se mueve
Hände hoch und keiner bewegt sich
Es un MC gastando saliva, normal que me deshueve
Es ist ein MC, der Spucke verschwendet, normal, dass ich mich totlache
Normal que cuando llegue el jeque se desmelenen
Normal, dass wenn der Scheich ankommt, sie durchdrehen
Incluso travestidos e hipócritas
Sogar Transvestiten und Heuchler
Me odian, pero me temen
Sie hassen mich, aber sie fürchten mich
Cuando sucede mi semen
Wenn mein Samen wirkt
Del ritmo brotan plantas exóticas
Aus dem Rhythmus sprießen exotische Pflanzen
Y dos aves nórdicas deciden que anidan
Und zwei nordische Vögel beschließen zu nisten
En este vergel, edén que emerge del Yemen
In diesem Garten Eden, der aus dem Jemen auftaucht
¿Tienes sed de mis crónicas? Pues bebe de este
Hast du Durst auf meine Chroniken? Dann trink von diesem Tee
De palabras aromáticas que recolecté
Aus aromatischen Worten, die ich gesammelt habe
Si mi cuaderno fuera un postre, sería un hojaldre
Wenn mein Notizbuch ein Dessert wäre, wäre es ein Blätterteig
De higos, nueces y miel, una crepé de hiel para ti, infiel
Aus Feigen, Nüssen und Honig, ein Crêpe aus Galle für dich, Untreue
Me negaste tres veces como Pedro a Jesús
Du hast mich dreimal verleugnet wie Petrus Jesus
Ahora vuelves al maestro y aunque no me mereces
Jetzt kehrst du zum Meister zurück und obwohl du mich nicht verdienst
Me arrodillo y te lavo los pies
Knie ich nieder und wasche dir die Füße
Te ofrezco pan con aceite
Ich biete dir Brot mit Öl an
Todo para tu dolorosonoro deleite, co
Alles für deinen schmerzhaft-klangvollen Genuss, co
Te duele, te, te, te duele
Es tut dir weh, es, es, es tut dir weh
Te duele, pero te, te duele tan bien
Es tut dir weh, aber es, es tut dir so gut weh
Te duele, te, te, te duele
Es tut dir weh, es, es, es tut dir weh
Te duele, pero te, te duele tan bien
Es tut dir weh, aber es, es tut dir so gut weh
¿Qué tal unas cometas de frambuesa?
Wie wär's mit Himbeer-Drachen?
Y dijiste: "Sí, pero en vez de hilo, regaliz"
Und du sagtest: "Ja, aber statt Schnur, Lakritz"
Yo soy el nuevo Willy Wonka
Ich bin der neue Willy Wonka
Venid niños a mí, más con mi estilo no busquéis bronca
Kommt Kinder zu mir, aber mit meinem Stil sucht keinen Streit
Yo soy el sol que alumbra calles cuando el cielo es gris
Ich bin die Sonne, die Straßen erhellt, wenn der Himmel grau ist
Yo leo el futuro de MC's en la espuma de mi pis
Ich lese die Zukunft von MCs im Schaum meiner Pisse
Fin de la mediocridad, vuelve el loco astrónomo
Ende der Mittelmäßigkeit, der verrückte Astronom kehrt zurück
Alquimista soy yo, transformo el plomo en oro
Alchemist bin ich, ich verwandle Blei in Gold
Como un sangriento cascabel, a media noche
Wie eine blutige Rassel, um Mitternacht
Me despierta un pensamiento del que salen miles
Weckt mich ein Gedanke, aus dem Tausende entstehen
Y de estos miles quedan cien, diez, dos
Und von diesen Tausenden bleiben hundert, zehn, zwei
Un solo verso gana esta lucha atroz
Ein einziger Vers gewinnt diesen grausamen Kampf
Mis visiones llenaron expedientes en la NASA
Meine Visionen füllten Akten bei der NASA
Científicos chinos se plantaron en mi casa
Chinesische Wissenschaftler standen vor meinem Haus
Preguntan por el domador de OVNIs
Sie fragen nach dem UFO-Dompteur
-¿Cómo lo haces?
-Wie machst du das?
Mediante astrolenguaje, ese es mi extraño bagaje
Mittels Astrosprache, das ist mein seltsames Gepäck
¿No te pasa que al oír la mierda auténtica
Passiert es dir nicht, dass wenn du den echten Scheiß hörst
Sientes lo tuyo artificial, y simple métrica?
Du dein Zeug als künstlich empfindest, als simple Metrik?
Dudaste de mis fuerzas y te llevaste un buen ¡zas!
Du hast an meinen Kräften gezweifelt und einen kräftigen ¡Zack! bekommen
¿Qué tal te ves comiendo mierda?
Wie siehst du dich dabei, Scheiße zu fressen?
Mientras sueltas esas rimas flojas, ¿de qué te quejas?
Während du diese schwachen Reime raushaust, worüber beschwerst du dich?
¿Te has parado a revisar tus hojas? ¿Lo que reflejas?
Hast du innegehalten, um deine Blätter zu überprüfen? Was du widerspiegelst?
Lo que pienso yo es que estás perdido, estás jodido
Was ich denke, ist, dass du verloren bist, du bist am Arsch
No has medido en que te has metido en tremendo lío
Du hast nicht ermessen, in welch gewaltigen Schlamassel du dich begeben hast
Esto del rap, co, mejor escucha a Kase.O
Diese Sache mit dem Rap, co, hör lieber Kase.O
Con Lírico y con Hate hace tremendo trío
Mit Lírico und Hate bildet er ein gewaltiges Trio
En Zaragoza no hace fresco, hace más bien frío
In Saragossa ist es nicht kühl, es ist eher kalt
Como la poza de un río en estío mi estilo es tío
Wie ein Becken eines Flusses im Sommer ist mein Stil, Alter
Aspiro al papado, os pido pues que me llaméis Pío
Ich strebe nach dem Papsttum, ich bitte euch also, mich Pius zu nennen
¿Pero qué cojones digo? Si yo con brío
Aber was zum Teufel sage ich da? Wenn ich mit Elan
Me cago en ese puto obispo de Lucifer siervo sombrío
Ich scheiße auf diesen verdammten Bischof, Luzifers düsteren Diener
¡Hijo de puta, ya podrás con críos!
Hurensohn, mit Kindern kannst du es ja aufnehmen!
Desvaríos varios, no escatimo escarnios
Diverse Wahnvorstellungen, ich spare nicht an Spott
¿Con qué derecho hablan de Dios estos demonios?
Mit welchem Recht sprechen diese Dämonen von Gott?
También hay curas buenos, también hay seres plenos
Es gibt auch gute Priester, es gibt auch erfüllte Wesen
Los menos gozan de poca promo, ascetas
Die wenigsten genießen wenig Promo, Asketen
En este planeta de memos
Auf diesem Planeten von Idioten
Soy poeta y viajo más que tus astronautas
Ich bin Dichter und reise mehr als deine Astronauten
Soy poeta y yo jamás respeté tus pautas
Ich bin Dichter und ich habe niemals deine Vorgaben respektiert
¿Cuántas noches me pasé yo delante del papel
Wie viele Nächte habe ich vor dem Papier verbracht
Diseñando llaves para tus jaulas?
Um Schlüssel für deine Käfige zu entwerfen?
Y si el placer fuera sólo ausencia de dolor
Und wenn Vergnügen nur die Abwesenheit von Schmerz wäre
Y si el dolor se borrara como las manchas
Und wenn der Schmerz sich auslöschen ließe wie Flecken
Si hubiera tintes para el corazón
Wenn es Farben für das Herz gäbe
No habría una razón por la que rimar hasta las tantas
Gäbe es keinen Grund, bis spät in die Nacht zu reimen
Ja
Me duele, me, me, me duele
Es tut mir weh, es, es, es tut mir weh
Me duele, pero me, me duele tan bien
Es tut mir weh, aber es, es tut mir so gut weh
Me duele, me, me, me duele
Es tut mir weh, es, es, es tut mir weh
Me duele, pero me, me duele tan bien
Es tut mir weh, aber es, es tut mir so gut weh
Me duele, me, me, me duele
Es tut mir weh, es, es, es tut mir weh
Me duele, pero me, me duele tan bien.
Es tut mir weh, aber es, es tut mir so gut weh.
Me duele, me, me, me duele
Es tut mir weh, es, es, es tut mir weh
Me duele, pero me, me duele tan bien
Es tut mir weh, aber es, es tut mir so gut weh





Writer(s): Javier Ibarra Ramos


Attention! Feel free to leave feedback.