Lyrics and translation Kaskade - My Time
"Quick
step
to
Texas
in
the
driving
wind
"Быстрый
шаг
в
Техас
под
пронизывающим
ветром
And
it
seems
the
man
in
the
moon
was
crying
too
И,
кажется,
человек
на
Луне
тоже
плакал.
As
he
left
the
Kansas
wheat
fields
and
made
for
Dallas
Он
покинул
пшеничные
поля
Канзаса
и
направился
в
Даллас.
All
in
a
dream
Все
это
во
сне.
He'd
been
born
twenty-odd
years
ago
today
Он
родился
двадцать
с
лишним
лет
назад.
But
he
didn't
believe
he'd
yet
been
alive
Но
он
не
верил,
что
все
еще
жив.
So
he
kept
the
night
in
Dallas
and
when
he
woke
Поэтому
он
провел
ночь
в
Далласе
а
когда
проснулся
He
made
a
push
for
Santa
Fe
hey
hey
hey
Он
рванул
в
Санта
Фе
эй
эй
эй
And
he
might
explain
that
И
он
мог
бы
объяснить
это.
I
...
I'm
biding
my
time
Я
...
я
жду
своего
часа.
I'll
hitch
my
wagon
up
to
another
star
Я
запрягу
свой
фургон
к
другой
звезде.
I'm
taking
my
own
sweet
time
Я
наслаждаюсь
своим
сладким
временем.
Who
knows
where
I'll
be
a
day
from
now
Кто
знает,
где
я
буду
через
день?
Texas
one
time
had
been
a
young
man's
dream
Когда-то
Техас
был
мечтой
молодого
человека.
Rich
oil
ran
in
endless
streams
Богатая
нефть
текла
бесконечными
потоками.
But
the
dreams
cashed
in
and
made
men
go
Но
мечты
обналичивались
и
заставляли
людей
идти
вперед.
And
the
rivers
had
done
run
dry
А
реки
иссякли.
West
of
Amarillo,
he
had
a
vision
К
западу
от
Амарилло
у
него
было
видение.
Of
an
Indian
girl
and
a
cabin
in
the
snow
Об
индейской
девушке
и
хижине
в
снегу.
Perhaps
Santa
Fe
will
be
kinder
Может
быть
Санта
Фе
будет
добрее
Than
Kansas
ever
was
Чем
когда-либо
был
Канзас.
But
your
dreams
come
clean
over
miles
of
road
Но
твои
мечты
сбываются
за
мили
пути.
And
come
to
think
of
it
И
если
подумать
...
Tucson
don't
seem
too
much
further
to
go
Тусон
кажется
не
так
уж
далеко
Cause
I
...
I'm
biding
my
time
Потому
что
я
...
я
жду
своего
часа.
I'll
hitch
my
wagon
up
to
another
star
Я
запрягу
свой
фургон
к
другой
звезде.
I
.. .I'm,
I'm
taking
my
own
sweet
time
Я
...
я,
я
наслаждаюсь
своим
сладким
временем.
Who
knows
where
I'll
be
a
day
from
now
Кто
знает,
где
я
буду
через
день?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bjarnson Finn Bogi, Raddon Ryan, Gileadi Yoni
Attention! Feel free to leave feedback.