Lyrics and translation Kaspars Dimiters - Skumja Kardiogramma
Nopūst
svecīti
un
nesacerēt
dziesmu
Задуйте
свечу
и
не
сочиняйте
песню
Tumsa
pastāstīs
man
atmiņas
par
liesmu
Тьма
расскажет
мне
воспоминания
о
пламени.
Piecos
piecelšos
un
lēkšu
saulei
līdzi
В
пять
встану
и
с
Солнцем
взойду
Pļavā
meitene
- to
sauc
par
dievpalīdzi
На
лугу
девушка-называется
Богоматерь
Kā
lai
atgūstos
es
pārāk
mirdams
gāju
Как
выздороветь
я
слишком
умирал,
чтобы
идти
Ne
smējos
aizgūtnēm
ne
gūtnēm
paraudāju
Я
не
смеялся,
не
смеялся,
не
смеялся,
Zem
saules
vakar
paglabāju
mammu
Под
солнцем
я
вчера
спас
маму
Tai
rakstu
vēstuli
kā
skumju
kardiogrammu
Тай
я
пишу
письмо
как
печальную
кардиограмму
Ko
pateikt
dzīvajiem
- lai
mirušie
beidz
klusēt
Что
сказать
живым
- пусть
мертвые
перестанут
молчать
Ir
pasaule
jau
laika
beigu
pusē
Есть
мир
уже
в
конце
времен
Vēl
pulcējas
un
akmeņus
met
varām
Все
еще
собираются
и
бросают
камни
в
силы
Dievs
klusi
pasmejas
un
visi
aizmet
garām
Бог
тихо
смеется,
и
все
пропускают
Es
kaut
ko
zinu
tikai
pateikt
bīstos
Я
знаю
что-то,
чтобы
просто
сказать,
что
я
боюсь,
Tāpat
par
ilgu
izlikos
par
īsto
Кроме
того,
слишком
долго
притворялся
настоящим.
Es
radio
neklausos
vien
praulā
kaļam
dzeni
Я
не
слушаю
радио
в
одиночестве
в
praula
kailam
Deni
Tie
morzes
signāli
par
mūsu
bezdibeni
Эти
сигналы
Морзе
о
нашей
бездне
Dziest
mīla
dzejolī
ko
veltīt
tev
es
taisos
Погасить
любовь
в
стихотворении
Что
посвятить
Тебе
я
собираюсь
Jau
visi
streipuļo
- ko
es
vēl
te
tāds
maisos
Уже
все
стриптизируют-что
я
тут
еще
такая
в
мешках
Tad
labāk
maliņā,
te
lielveikala
ēnā
Тогда
лучше
на
краю,
в
тени
супермаркета
Lai
tevi
skūpstītu
kā
pieder
kautram
zēnam
Чтобы
поцеловать
тебя,
как
принадлежит
застенчивому
мальчику.
Par
šķīstību
velk
šķību
melodiju
Для
целомудрия
тянет
кривую
мелодию
Cik
žēl
ka
sen
tā
bērnība
kur
biju
Как
жаль
что
давным-давно
это
детство
где
я
был
Lai
kāds
bet
īsts,
lai
delverīgs
bet
dzīvāks
Для
кого-то,
но
настоящий,
для
того,
чтобы
быть
более
живым,
No
dzīvo
kapiem
pasargāts
un
brīvāks
От
могил
живых
защищен
и
свободен
Tev
svecīte
man
svecīte
bet
mīnuss
Для
тебя
суппозиторий
для
меня
суппозиторий
но
минус
Ir
tas
ka
paņemu
vēl
pāris
vīnus
Это
что
я
беру
еще
пару
вин
Un
atceros
cik
tīkami
tas
belzis
И
помню,
как
приятно
это
белзис
Un
aizmirstos
no
visa
es
kā
dzelzis
И
забыться
от
всего,
что
я,
как
железо,
Tā
pļavā
meitene
kas
slavē
dievpalīdzi
Это
на
лугу
девушка,
которая
хвалит
Божью
помощь
Tā
esi
tu
- un
gribas
man
tev
līdzi
Это
ты
- и
хочу
меня
с
тобой
Vai
puķes
plūkt
vai
vainadziņus
darīt
Ли
цветы
сорвать
или
венки
делать
Es
šodien
dzelzs...
bet
atkusnis
būs
parīt
Я
сегодня
железо...
но
оттепель
будет
послезавтра
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.