Lyrics and translation Kastelruther Spatzen - Atlantis der Berge
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Atlantis der Berge
Атлантида гор
San
Pedro,
San
Petro,
Atlantis
der
Berge!
Сан-Педро,
Сан-Петро,
Атлантида
гор!
Die
Menschen
sahen
von
den
Bergen
hinab
in
ihr
geliebtes
Tal
Люди
смотрели
с
гор
вниз,
на
свою
любимую
долину,
Tagtäglich
stieg
das
Wasser
höher
und
brachte
Haus
um
Haus
zu
Fall
День
за
днем
вода
поднималась
все
выше
и
дом
за
домом
разрушала.
Bald
sah
man
nur
noch
diesen
Kirchturm,
mit
dem
der
Glöckner
unterging
Вскоре
видна
была
лишь
колокольня,
с
которой
звонарь
ушел
на
дно.
Es
heißt:
Er
zieht
noch
an
den
Seilen,
wenn
aus
dem
See
die
Glocke
klingt
Говорят:
он
все
еще
дергает
за
веревки,
когда
из
озера
раздается
звон
колокола.
San
Petro,
Atlantis
der
Berge,
dein
Schicksal
ließ
dich
untergeh'n
Сан-Петро,
Атлантида
гор,
твоя
судьба
тебя
погубила,
San
Petro,
Atlantis
der
Berge,
dein
Geheimnis
bleibt
besteh'n
Сан-Петро,
Атлантида
гор,
твоя
тайна
сохранится.
Ein
Klang
wie
die
Stimme
des
Mondes,
ein
Licht
aus
dem
Herzen
der
Zeit
Звук,
как
голос
луны,
свет
из
сердца
времени,
San
Petro
Atlantis
der
Berge,
das
"Amen"
für
die
Ewigkeit
Сан-Петро,
Атлантида
гор,
"Аминь"
на
вечность.
San
Pedro,
San
Petro,
Atlantis
der
Berge!
Сан-Педро,
Сан-Петро,
Атлантида
гор!
Im
Winter,
wenn
die
Fluten
sinken,
ragt
aus
dem
Eis
der
Kirchturm
auf
Зимой,
когда
воды
спадают,
из
льда
выступает
колокольня,
Da
dringen
seufzend
leise
Stimmen
aus
dem
versunkenen
Dorf
herauf
Тогда
вздыхающие
тихие
голоса
доносятся
из
затонувшей
деревни.
Im
Sommer,
wenn
die
Winde
schweigen,
dann
sieht
man
diesen
hellen
Schein
Летом,
когда
ветры
стихают,
видно
это
яркое
сияние.
Man
sagt:
Der
Wächter
von
San
Petro,
der
ladet
sich
ein
Mädchen
ein
Говорят:
страж
Сан-Петро
приглашает
к
себе
девушку.
San
Petro,
Atlantis
der
Berge,
dein
Schicksal
ließ
dich
untergeh'n
Сан-Петро,
Атлантида
гор,
твоя
судьба
тебя
погубила,
San
Petro,
Atlantis
der
Berge,
dein
Geheimnis
bleibt
besteh'n
Сан-Петро,
Атлантида
гор,
твоя
тайна
сохранится.
Ein
Klang
wie
die
Stimme
des
Mondes,
ein
Licht
aus
dem
Herzen
der
Zeit
Звук,
как
голос
луны,
свет
из
сердца
времени,
San
Petro
Atlantis
der
Berge,
das
"Amen"
für
die
Ewigkeit
Сан-Петро,
Атлантида
гор,
"Аминь"
на
вечность.
Taucher
jagen
das
Geheimnis,
doch
der
See
gibt
es
nicht
preis!
Водолазы
гоняются
за
тайной,
но
озеро
ее
не
выдает!
Erst
am
Tag,
wo
er
vertrocknet,
kommt
die
Stunde,
wo
es
jeder
weiß!
Только
в
день,
когда
оно
высохнет,
настанет
час,
когда
все
узнают!
San
Petro,
Atlantis
der
Berge,
dein
Schicksal
ließ
dich
untergeh'n
Сан-Петро,
Атлантида
гор,
твоя
судьба
тебя
погубила,
San
Petro,
Antlantis
der
Berge,
dein
Geheimnis
bleibt
besteh'n
Сан-Петро,
Атлантида
гор,
твоя
тайна
сохранится.
San
Petro,
Atlantis
der
Berge!
Сан-Петро,
Атлантида
гор!
San
Petro,
Atlantis
der
Berge!
Сан-Петро,
Атлантида
гор!
San
Petro,
Atlantis
der
Berge!
Сан-Петро,
Атлантида
гор!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Greiner Hans, Kellner Anton, Widemair Walter
Attention! Feel free to leave feedback.