Lyrics and translation Kastelruther Spatzen - Es war einmal eine Harmonika
Sie
lag
zwischen
den
Koffern
Она
лежала
между
чемоданами
Am
Dachstuhl
voll
Staub.
На
крыше
полно
пыли.
Keiner
konnt'
sie
mehr
brauchen,
Никто
не
может
вам
больше
понадобиться,
Sie
räumten
das
Haus.
Они
очистили
дом.
Zwischen
Träumen
aus
Kinderzeit
Между
детскими
мечтами
Lag
sie
dort
eine
Ewigkeit,
Пролежала
она
там
целую
вечность,
Und
sie
wartete
jede
Nacht,
И
она
ждала
каждую
ночь,
Dass
sie
neu
erwacht.
Что
она
вновь
пробуждается.
Es
war
einmal
eine
Harmonika,
Когда-то
это
была
гармоника,
Und
als
ich
sie
nahm,
И
когда
я
взял
ее,
Da
fing
sie
wie
von
selbst
zu
spielen
an.
Тут
она
словно
сама
собой
начала
играть.
Aus
Tönen
spann
sich
eine
Melodie,
Из
звуков
струится
мелодия,
Die
sich
voller
Wehmut
Которые
полны
задумчивости
Mir
in
die
Seele
schrieb.
Мне
в
душу
писалось.
Was
ist
wohl
mit
ihr
gescheh'n,
Что,
по-твоему,
с
ней
случилось,
Woher
rührt
ihr
Zauberklang,
Откуда
взялось
ее
волшебное
звучание,
Dass
sie
mit
ihren
Liedern
Что
они
со
своими
песнями
Sterne
fangen
kann?
Может
ловить
звезды?
Es
ist
lang
her,
Это
было
давно,
Da
spielte
sie
ein
Musikant.
Там
она
играла
музыканта.
Wie
ein
trauriger
Clown
Как
грустный
клоун
Saß
er
am
Wegesrand.
Он
сидел
на
обочине
дороги.
Wer
ihn
hörte,
der
dachte
bei
sich,
Тот,
кто
его
слышал,
подумал
про
себя:,
Was
geschah
wohl
mit
diesem
Mann?
Что,
по-вашему,
произошло
с
этим
человеком?
Sein
gebrochenes
Herz
Его
разбитое
сердце
Vertraute
er
nur
ihr
an.
Доверял
он
только
ей.
Es
war
einmal
eine
Harmonika,
Когда-то
это
была
гармоника,
Und
als
ich
sie
nahm,
И
когда
я
взял
ее,
Da
fing
sie
wie
von
selbst
zu
spielen
an.
Тут
она
словно
сама
собой
начала
играть.
Aus
Tönen
spann
sich
eine
Melodie,
Из
звуков
струится
мелодия,
Die
sich
voller
Wehmut
Которые
полны
задумчивости
Mir
in
die
Seele
schrieb.
Мне
в
душу
писалось.
Was
ist
wohl
mit
ihr
gescheh'n,
Что,
по-твоему,
с
ней
случилось,
Woher
rührt
ihr
Zauberklang,
Откуда
взялось
ее
волшебное
звучание,
Dass
sie
mit
ihren
Liedern
Что
они
со
своими
песнями
Sterne
fangen
kann?
Может
ловить
звезды?
Und
als
ich
sie
nahm,
И
когда
я
взял
ее,
Da
fing
sie
wie
von
selbst
zu
spielen
an.
Тут
она
словно
сама
собой
начала
играть.
Aus
Tönen
spann
sich
eine
Melodie,
Из
звуков
струится
мелодия,
Die
sich
voller
Wehmut
Которые
полны
задумчивости
Mir
in
die
Seele
schrieb.
Мне
в
душу
писалось.
Was
ist
wohl
mit
ihr
geschehen,
Что,
по-вашему,
с
ней
случилось,
Woher
rührt
ihr
Zauberklang,
Откуда
взялось
ее
волшебное
звучание,
Dass
sie
mit
ihren
Liedern
Что
они
со
своими
песнями
Sterne
fangen
kann?
Может
ловить
звезды?
Dass
sie
mit
ihren
Liedern
Что
они
со
своими
песнями
Sterne
fangen
kann.
Может
ловить
звезды.
Es
war
einmal
eine
Harmonika.
Когда-то
это
была
гармошка.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Uwe Altenried, Anton Kellner, Sabine Kellner
Attention! Feel free to leave feedback.