Lyrics and translation Kastelruther Spatzen - Feuer der Berge
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ihre
Augen
sah'n
heiliges
Land
Их
глаза
видели
святую
землю,
Als
ein
Schwur
ihre
Seelen
verband
Когда
клятва
соединила
их
души.
Laßt
uns
frei
sein
für
ewige
Zeit
Пусть
мы
будем
свободны
на
веки
вечные,
Das
Vermächtnis
blieb
Wahrheit
bis
heut
Это
завещание
осталось
истиной
до
сих
пор.
Die
Flammen
der
Liebe
zur
Heimat
Пламя
любви
к
родине
Ist
ein
Erbe,
das
uns
gehört
Это
наследие,
которое
принадлежит
нам.
Wir
teilen
es
mit
allen
Menschen
Мы
делимся
им
со
всеми
людьми,
Denn
nur
dann
ist
es
Lebenswert
Ведь
только
тогда
это
имеет
смысл.
Dort
wo
die
Bergfeuer
leuchten
Там,
где
горят
горные
огни,
Ist
der
Himmel
rot
wie
Samt
Небо
красное,
как
бархат.
Wir
schau'n
schweigend
hinauf
zu
den
Sternen
Мы
молча
смотрим
на
звезды
Und
wir
spür'n
uns
Hand
in
Hand
И
чувствуем
друг
друга,
рука
об
руку.
Dort
wo
die
Bergfeuer
leuchten
Там,
где
горят
горные
огни,
Heißt
die
Botschaft:
Seid
bereit
Звучит
послание:
Будьте
готовы
Für
die
Freiheit
ohne
Grenzen
К
свободе
без
границ,
Das
Gefühl
der
neuen
Zeit
К
ощущению
нового
времени.
Feuer
der
Berge
Огни
гор,
Feuer
der
Nacht
Огни
ночи.
Keine
Sprache,
kein
Blick
ist
uns
fremd
Ни
один
язык,
ни
один
взгляд
не
чужд
нам,
Wo
das
Feuer
der
Menschlichkeit
brennt
Где
горит
огонь
человечности.
Es
ist
klar
wie
die
Stimmen
der
Nacht
Он
ясен,
как
голоса
ночи,
Wie
die
Glut,
die
das
Leben
entfacht
Как
жар,
что
разжигает
жизнь.
Ein
Mädchen
mit
wartendem
Herzen
Девушка
с
ждущим
сердцем
Trifft
den
Jungen,
der
schweigend
spricht
Встречает
юношу,
который
молча
говорит.
Sie
schau'n
in
das
Herz
der
Flammen
Они
смотрят
в
сердце
пламени,
Seh'n
die
Zukunft
im
klaren
Licht
Видят
будущее
в
ясном
свете.
Dort
wo
die
Bergfeuer
leuchten
Там,
где
горят
горные
огни,
Ist
der
Himmel
rot
wie
Samt
Небо
красное,
как
бархат.
Wir
schau'n
schweigend
hinauf
zu
den
Sternen
Мы
молча
смотрим
на
звезды
Und
wir
spür'n
uns
Hand
in
Hand
И
чувствуем
друг
друга,
рука
об
руку.
Dort
wo
die
Bergfeuer
leuchten
Там,
где
горят
горные
огни,
Heißt
die
Botschaft:
Seid
bereit
Звучит
послание:
Будьте
готовы
Für
die
Freiheit
ohne
Grenzen
К
свободе
без
границ,
Das
Gefühl
der
neuen
Zeit
К
ощущению
нового
времени.
Feuer
der
Berge
Огни
гор,
Dort
wo
die
Bergfeuer
leuchten
Там,
где
горят
горные
огни,
Feuer
der
Nacht
Огни
ночи.
Besiegt
das
Licht
die
Dunkelheit
Свет
побеждает
тьму.
Feuer
der
Berge
Огни
гор,
Dort
wo
die
Bergfeuer
leuchten
Там,
где
горят
горные
огни,
Feuer
der
Nacht
Огни
ночи.
Heißt
die
Botschaft:
Seid
bereit!
Звучит
послание:
Будьте
готовы!
Seit
bereit!
Будьте
готовы!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Toni Berger, Walter Widemair, Ben Brocker
Attention! Feel free to leave feedback.