Lyrics and translation Kastelruther Spatzen - Stiller Schatten Einsamkeit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stiller Schatten Einsamkeit
Тихая тень одиночества
Was
ich
in
der
Zeitung
las,
Что
я
прочитал
в
газете,
Die
alte
Frau,
die
man
vergaß.
О
старушке,
которую
забыли
все.
Sie
war
lange
Zeit
in
Not,
Она
долго
была
в
беде,
Bis
sie
der
Krankenwagen
holt.
Пока
её
не
забрала
скорая.
Da
lebt
im
Altersheim
der
Mann,
Там
в
доме
престарелых
живёт
мужчина,
Der
noch
nie
Besuch
bekam.
Которому
никто
никогда
не
приходил.
Denn
sein
Sohn
der
lebt
so
weit,
Ведь
его
сын
живёт
так
далеко,
Was
ist
das
für
eine
Zeit?
Что
это
за
время
такое?
Was
ist
das
für
eine
Zeit?
Что
это
за
время
такое?
Stiller
Schatten
Einsamkeit,
Тихая
тень
одиночества,
Du
machst
dich
in
unsren
Herzen
breit,
Ты
растекаешься
в
наших
сердцах,
Nimmst
von
den
Augen
unser
Licht
Забираешь
из
глаз
наш
свет,
Nein
wir
lieben
dich
nicht.
Нет,
мы
не
любим
тебя.
Stiller
Schatten
Einsamkeit,
Тихая
тень
одиночества,
Du
bist
der
Bruder
einer
kalten
Zeit.
Ты
брат
холодного
времени.
Zu
traurig
ist
dein
Angesicht,
Слишком
печально
твоё
лицо,
Nein
wir
lieben
dich
nicht,
Нет,
мы
не
любим
тебя,
Nein
wir
lieben
dich
nicht.
Нет,
мы
не
любим
тебя.
Doch
da
seh'
ich
ein
Kind,
das
lacht,
Но
вот
я
вижу
ребёнка,
который
смеётся,
Wie's
der
Mutter
Freude
macht.
Как
это
радует
мать.
Wie
im
Frühling
Blumen
blüh'n
Как
весной
цветут
цветы
Und
am
Himmel
Wolken
zieh'n.
И
по
небу
плывут
облака.
Darum
sing
ich
dieses
Lied
Поэтому
я
пою
эту
песню,
Weil
Musik
uns
Wärme
gibt.
Потому
что
музыка
дарит
нам
тепло.
Und
wenn
die
Menschen
sich
erfreu'n
И
когда
люди
радуются,
Dann
ist
man
damit
nicht
allein,
Тогда
они
не
одиноки,
Dann
ist
man
damit
nicht
allein.
Тогда
они
не
одиноки.
Stiller
Schatten
Einsamkeit
Тихая
тень
одиночества,
Mach
dich
nicht
in
unsren
Herzen
breit.
Не
растекайся
в
наших
сердцах.
Lass
uns
den
letzten
Rest
vertrau'n,
Позволь
нам
сохранить
остаток
доверия,
Wir
wollen
auf
die
Liebe
bau'n.
Мы
хотим
строить
на
любви.
Stiller
Schatten
Einsamkeit
Тихая
тень
одиночества,
Mach
zu
deinem
Abschied
dich
bereit.
Приготовься
к
своему
уходу.
Zu
traurig
ist
dein
Angesicht
Слишком
печально
твоё
лицо,
Nein
wir
brauchen
dich
nicht,
Нет,
мы
не
нуждаемся
в
тебе,
Nein
wir
brauchen
dich
nicht.
Нет,
мы
не
нуждаемся
в
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Albin Gross
Attention! Feel free to leave feedback.