Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jobbról-balra
siritem
a
gyűrűmet,
Von
rechts
nach
links
drehe
ich
meinen
Ring,
Visszavárom
a
régi
szeretőmet,
Ich
sehne
mich
nach
meinem
alten
Geliebten,
Mer'
én
avval,
ijahaj,
olyan
világot
élek,
Denn
mit
ihm,
ijahaj,
lebe
ich
so
ein
Leben,
Még
a
király
fiával
sem
cserélek.
Das
ich
nicht
mal
mit
dem
Königssohn
tauschen
würde.
Azt
a
gyűrűt,
amit
adtam,
add
vissza,
Den
Ring,
den
ich
dir
gab,
gib
mir
zurück,
Nálam
is
van
egy
zsebkendő,
kérd
vissza!
Ich
habe
auch
ein
Taschentuch,
fordere
es
zurück!
Nálam
is
van,
ijahaj,
egy
zsebkendő,
kérd
vissza,
Ich
habe
auch,
ijahaj,
ein
Taschentuch,
fordere
es
zurück,
Mert
mi
köztünk
a
szerelem
nem
tiszta!
Denn
die
Liebe
zwischen
uns
ist
nicht
rein!
Úgy
meguntam
ezt
a
legényt
szeretni,
Ich
habe
es
so
satt,
diesen
Burschen
zu
lieben,
De
még
jobban
a
gyűrűjét
viselni,
Aber
noch
mehr,
seinen
Ring
zu
tragen,
Csütörtökön,
sejehaj,
megmondom
az
anyjának,
Am
Donnerstag,
sejehaj,
sage
ich
es
seiner
Mutter,
Köszönöm
a
jóságát
a
fiának.
Ich
danke
ihr
für
die
Güte
ihres
Sohnes.
Tizenhárom
fodor
van
a
szoknyámon,
Dreizehn
Falten
hat
mein
Rock,
Azt
gondoltam
férjhez
megyek
a
nyáron.
Ich
dachte,
ich
würde
diesen
Sommer
heiraten.
De
már
látom,
sejehaj,
semmi
sem
lesz
belőle,
Aber
jetzt
sehe
ich,
sejehaj,
daraus
wird
nichts,
Tizenkettőt
levágatok
belőle.
Zwölf
davon
lasse
ich
abschneiden.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Csaba Faltay, Ferenc Kisvari, Zsofia Taller, Kata Horvath
Album
Katan
date of release
15-10-2007
Attention! Feel free to leave feedback.