Lyrics and translation Katapult - Chodnikovy Blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chodnikovy Blues
Блюз тротуара
Obruba
ulice,
ta
už
mě
nezebe
Бордюр
улицы,
он
меня
больше
не
пугает,
Docela
sem
si
teď
už
na
ni
zvyk
По
правде
говоря,
я
к
нему
уже
привык.
Každej
si
lehne
tak,
jak
si
ustele
Каждый
ложится
спать
так,
как
себе
постелет,
A
já
si
ustlal
na
chodník
А
я
постелил
себе
на
тротуаре.
S
kamením
pod
hlavou
vzpomínám
na
tebe
С
камнем
под
головой
я
вспоминаю
о
тебе,
Chodníky
špatný
jsou
manželský
postele
Тротуары
- плохие
супружеские
ложа.
Každej
si
lehne
tak,
jak
si
ustele
Каждый
ложится
спать
так,
как
себе
постелет,
A
já
si
ustlal
na
chodník
А
я
постелил
себе
на
тротуаре.
Že
prej
mi
nohy
podrazil
chlast
Что,
мол,
ноги
мне
подкосил
хмель,
Že
prej
je
pro
mě
každýho
slova
škoda
Что,
мол,
на
меня
слова
тратить
жалко,
Že
prej
mi
zbejvá
už
jenom
krást
Что,
мол,
мне
остаётся
только
воровать,
Holku
mi
vzala
voda
pro
jeden
pitomej
žvást
Девчонку
у
меня
вода
унесла
из-за
одной
дурацкой
болтовни.
S
kamením
pod
hlavou
vzpomínám
na
tebe
С
камнем
под
головой
я
вспоминаю
о
тебе,
Chodníky
špatný
jsou
manželský
postele
Тротуары
- плохие
супружеские
ложа.
Každej
si
lehne
tak,
jak
si
ustele
Каждый
ложится
спать
так,
как
себе
постелет,
A
já
si
ustlal
na
chodník
А
я
постелил
себе
на
тротуаре.
Že
prej
mi
nohy
podrazil
chlast
Что,
мол,
ноги
мне
подкосил
хмель,
Že
prej
je
pro
mě
každýho
slova
škoda
Что,
мол,
на
меня
слова
тратить
жалко,
Že
prej
mi
zbejvá
už
jenom
krást
Что,
мол,
мне
остаётся
только
воровать,
Holku
mi
vzala
voda
pro
jeden
pitomej
žvást
Девчонку
у
меня
вода
унесла
из-за
одной
дурацкой
болтовни.
S
kamením
pod
hlavou
vzpomínám
na
tebe
С
камнем
под
головой
я
вспоминаю
о
тебе,
Chodníky
špatný
jsou
manželský
postele
Тротуары
- плохие
супружеские
ложа.
Každej
si
lehne
tak,
jak
si
ustele
Каждый
ложится
спать
так,
как
себе
постелет,
A
já
si
ustlal
na
chodník
А
я
постелил
себе
на
тротуаре.
Každej
si
lehne
tak,
jak
si
ustele
Каждый
ложится
спать
так,
как
себе
постелет,
A
já
si
ustlal
А
я
постелил…
Každej
si
lehne
tak,
jak
si
ustele
Каждый
ложится
спать
так,
как
себе
постелет,
A
já
si
ustlal
na
chodník
...
А
я
постелил
себе
на
тротуаре…
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dp, Oldrich Riha
Attention! Feel free to leave feedback.