Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
levo
a
sério
pelo
jeito
que
ela
sorri
Ich
meine
es
ernst,
wegen
der
Art,
wie
sie
lächelt
Pela
sua
cor,
pela
sua
pele
que
me
faz
sentir
Wegen
ihrer
Hautfarbe,
wegen
ihrer
Haut,
die
mich
fühlen
lässt
Pareço
um
louco,
quero
um
pouco
de
você
aqui
Ich
wirke
wie
ein
Verrückter,
ich
will
ein
bisschen
von
dir
hier
Tinha
guardado
seu
retrato
e
hoje
eu
vi
Ich
hatte
dein
Porträt
aufbewahrt
und
heute
habe
ich
es
gesehen
Mas
me
desculpa,
tava
mó
confusão
Aber
entschuldige,
es
war
ein
ziemliches
Durcheinander
Eu
em
meio
às
minhas
loucuras
e
cê
querendo
atenção
Ich
inmitten
meiner
Verrücktheiten
und
du
wolltest
Aufmerksamkeit
Sei
que
não
foi
culpa
sua,
sei
que
a
vida
continua
Ich
weiß,
es
war
nicht
deine
Schuld,
ich
weiß,
das
Leben
geht
weiter
Eu
só
espero
que
eu
possa
segurar
na
tua
mão
Ich
hoffe
nur,
dass
ich
deine
Hand
halten
kann
Deitados
no
sofá,
meu
pensamento
nunca
certo
Auf
dem
Sofa
liegend,
meine
Gedanken
nie
klar
Difícil
resolver,
oh
e
que
momento
Schwer
zu
lösen,
oh,
und
was
für
ein
Moment
Papo
reto
resolvi
te
conhecer
Klartext,
ich
habe
beschlossen,
dich
kennenzulernen
Eu
vim
pra
roubar
o
teu
raciocínio,
mas
você
roubou
o
meu
Ich
kam,
um
deinen
Verstand
zu
rauben,
aber
du
hast
meinen
geraubt
Eu
te
levo
na
loucura,
seu
olho
a
cor
de
céu
Ich
nehme
dich
mit
in
den
Wahnsinn,
deine
Augen
himmelblau
Me
leva
nas
altura,
sua
pele
com
tom
de
mel
Du
bringst
mich
in
die
Höhe,
deine
Haut
mit
Honigton
Pra
doença
minha
cura,
sem
ofensa
me
segura
Für
meine
Krankheit
die
Heilung,
ohne
Beleidigung,
halt
mich
fest
Que
hoje
eu
tô
pra
terminar,
pra
fazer
o
que
eu
nunca
fiz
Denn
heute
bin
ich
bereit,
zu
beenden,
zu
tun,
was
ich
nie
getan
habe
Me
juntei
com
meus
parceiros,
vou
beber
até
não
aguentar
Ich
habe
mich
mit
meinen
Kumpels
zusammengetan,
werde
trinken,
bis
ich
nicht
mehr
kann
Motivos
que
me
chamam,
pra
chama
não
apagar
Gründe,
die
mich
rufen,
damit
die
Flamme
nicht
erlischt
E
essa
chama
que
acende
o
beck
da
sua
boca
Und
diese
Flamme,
die
den
Joint
deines
Mundes
anzündet
Dança
sob
os
meus
olhares,
tira
toda
sua
roupa
Tanze
unter
meinen
Blicken,
zieh
all
deine
Kleider
aus
Sem
medo,
me
chama,
sem
ego
que
tô
contigo
é
sem
poucas
Ohne
Angst,
ruf
mich,
ohne
Ego,
ich
bin
bei
dir,
ohne
Wenn
und
Aber
Tira
a
venda
esquece
as
outras
Nimm
die
Augenbinde
ab,
vergiss
die
anderen
Sem
motivo
pra
falar
e
foi
só
um
desabafo
Kein
Grund
zu
reden,
es
war
nur
ein
Ausbruch
Escrito
logo
cedo,
bem
antes
de
acordar
Früh
am
Morgen
geschrieben,
lange
bevor
ich
aufwachte
Eu
levo
a
sério
pelo
jeito
que
ela
sorri
Ich
meine
es
ernst,
wegen
der
Art,
wie
sie
lächelt
Pela
sua
cor,
pela
sua
pele
que
me
faz
sentir
Wegen
ihrer
Hautfarbe,
wegen
ihrer
Haut,
die
mich
fühlen
lässt
Pareço
um
louco,
quero
um
pouco
de
você
aqui
Ich
wirke
wie
ein
Verrückter,
ich
will
ein
bisschen
von
dir
hier
Tinha
guardado
seu
retrato
e
hoje
eu
vi
Ich
hatte
dein
Porträt
aufbewahrt
und
heute
habe
ich
es
gesehen
Mas
me
desculpa,
tava
mó
confusão
Aber
entschuldige,
es
war
ein
ziemliches
Durcheinander
Eu
em
meio
às
minhas
loucuras
e
cê
querendo
atenção
Ich
inmitten
meiner
Verrücktheiten
und
du
wolltest
Aufmerksamkeit
Sei
que
não
foi
culpa
sua,
sei
que
a
vida
continua
Ich
weiß,
es
war
nicht
deine
Schuld,
ich
weiß,
das
Leben
geht
weiter
Eu
só
espero
que
eu
possa
segurar
na
tua
mão
Ich
hoffe
nur,
dass
ich
deine
Hand
halten
kann
Queria
um
tempo
pra
viver
pensando
agora
Ich
wünschte,
ich
hätte
Zeit,
um
jetzt
ans
Leben
zu
denken
Quero
mais
que
a
percepção
do
vento
que
me
leva
embora
Ich
will
mehr
als
die
Wahrnehmung
des
Windes,
der
mich
wegträgt
E
quanto
mais
você
me
cala,
mais
eu
fico
louco
Und
je
mehr
du
mich
zum
Schweigen
bringst,
desto
verrückter
werde
ich
Essa
brisa
que
não
para,
espero
mais
um
pouco
Diese
Brise,
die
nicht
aufhört,
ich
warte
noch
ein
bisschen
Me
diz
o
sabor,
me
fala
que
eu
vou
Sag
mir
den
Geschmack,
sag
es
mir,
und
ich
gehe
Te
falo
onde
eu
tô,
a
gente
combina
Ich
sage
dir,
wo
ich
bin,
wir
machen
was
aus
Quero
a
brisa
do
mar,
pra
gente
dançar
Ich
will
die
Meeresbrise,
damit
wir
tanzen
É
fácil
cantar
na
mesma
sintonia
Es
ist
leicht,
in
der
gleichen
Harmonie
zu
singen
Eu
não
espero
cê
ligar
pra
mim
Ich
erwarte
nicht,
dass
du
mich
anrufst
Eu
nunca
fui
assim
Ich
war
nie
so
Só
quero
um
tempo
pra
te
ver
Ich
will
nur
Zeit,
um
dich
zu
sehen
Talvez
eu
saiba
pouco
sobre
mim
Vielleicht
weiß
ich
wenig
über
mich
Mas
sei
muito
sobre
nós
e
tô
pensando
no
após
Aber
ich
weiß
viel
über
uns
und
denke
über
das
Danach
nach
Se
fosse
só
nós
dois
pra
sempre
meu
bem
Wenn
es
nur
wir
zwei
für
immer
wären,
mein
Schatz
Se
ficasse
todo
tempo
que
a
gente
tem
Wenn
du
all
die
Zeit
bleiben
würdest,
die
wir
haben
Dividir
o
mesmo
espaço,
o
mesmo
sonho
Den
gleichen
Raum,
den
gleichen
Traum
teilen
Deixar
de
lado
a
velha
história
e
começar
de
novo
Die
alte
Geschichte
hinter
uns
lassen
und
neu
anfangen
Eu
levo
a
sério
pelo
jeito
que
ela
sorri
Ich
meine
es
ernst,
wegen
der
Art,
wie
sie
lächelt
Pela
sua
cor,
pela
sua
pele
que
me
faz
sentir
Wegen
ihrer
Hautfarbe,
wegen
ihrer
Haut,
die
mich
fühlen
lässt
Pareço
um
louco,
quero
um
pouco
de
você
aqui
Ich
wirke
wie
ein
Verrückter,
ich
will
ein
bisschen
von
dir
hier
Tinha
guardado
seu
retrato
e
hoje
eu
vi
Ich
hatte
dein
Porträt
aufbewahrt
und
heute
habe
ich
es
gesehen
Mas
me
desculpa,
tava
mó
confusão
Aber
entschuldige,
es
war
ein
ziemliches
Durcheinander
Eu
em
meio
às
minhas
loucuras
e
cê
querendo
atenção
Ich
inmitten
meiner
Verrücktheiten
und
du
wolltest
Aufmerksamkeit
Sei
que
não
foi
culpa
sua,
sei
que
a
vida
continua
Ich
weiß,
es
war
nicht
deine
Schuld,
ich
weiß,
das
Leben
geht
weiter
Eu
só
espero
que
eu
possa
segurar
na
tua
mão
Ich
hoffe
nur,
dass
ich
deine
Hand
halten
kann
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Doodex, Pena
Album
Retrato
date of release
07-10-2019
Attention! Feel free to leave feedback.