Katari SC - Retrato - translation of the lyrics into German

Retrato - Katari SCtranslation in German




Retrato
Porträt
Eu levo a sério pelo jeito que ela sorri
Ich meine es ernst, wegen der Art, wie sie lächelt
Pela sua cor, pela sua pele que me faz sentir
Wegen ihrer Hautfarbe, wegen ihrer Haut, die mich fühlen lässt
Pareço um louco, quero um pouco de você aqui
Ich wirke wie ein Verrückter, ich will ein bisschen von dir hier
Tinha guardado seu retrato e hoje eu vi
Ich hatte dein Porträt aufbewahrt und heute habe ich es gesehen
Mas me desculpa, tava confusão
Aber entschuldige, es war ein ziemliches Durcheinander
Eu em meio às minhas loucuras e querendo atenção
Ich inmitten meiner Verrücktheiten und du wolltest Aufmerksamkeit
Sei que não foi culpa sua, sei que a vida continua
Ich weiß, es war nicht deine Schuld, ich weiß, das Leben geht weiter
Eu espero que eu possa segurar na tua mão
Ich hoffe nur, dass ich deine Hand halten kann
Deitados no sofá, meu pensamento nunca certo
Auf dem Sofa liegend, meine Gedanken nie klar
Difícil resolver, oh e que momento
Schwer zu lösen, oh, und was für ein Moment
Papo reto resolvi te conhecer
Klartext, ich habe beschlossen, dich kennenzulernen
Eu vim pra roubar o teu raciocínio, mas você roubou o meu
Ich kam, um deinen Verstand zu rauben, aber du hast meinen geraubt
Eu te levo na loucura, seu olho a cor de céu
Ich nehme dich mit in den Wahnsinn, deine Augen himmelblau
Me leva nas altura, sua pele com tom de mel
Du bringst mich in die Höhe, deine Haut mit Honigton
Pra doença minha cura, sem ofensa me segura
Für meine Krankheit die Heilung, ohne Beleidigung, halt mich fest
Que hoje eu pra terminar, pra fazer o que eu nunca fiz
Denn heute bin ich bereit, zu beenden, zu tun, was ich nie getan habe
Me juntei com meus parceiros, vou beber até não aguentar
Ich habe mich mit meinen Kumpels zusammengetan, werde trinken, bis ich nicht mehr kann
Motivos que me chamam, pra chama não apagar
Gründe, die mich rufen, damit die Flamme nicht erlischt
E essa chama que acende o beck da sua boca
Und diese Flamme, die den Joint deines Mundes anzündet
Dança sob os meus olhares, tira toda sua roupa
Tanze unter meinen Blicken, zieh all deine Kleider aus
Sem medo, me chama, sem ego que contigo é sem poucas
Ohne Angst, ruf mich, ohne Ego, ich bin bei dir, ohne Wenn und Aber
Tira a venda esquece as outras
Nimm die Augenbinde ab, vergiss die anderen
Sem motivo pra falar e foi um desabafo
Kein Grund zu reden, es war nur ein Ausbruch
Escrito logo cedo, bem antes de acordar
Früh am Morgen geschrieben, lange bevor ich aufwachte
Eu levo a sério pelo jeito que ela sorri
Ich meine es ernst, wegen der Art, wie sie lächelt
Pela sua cor, pela sua pele que me faz sentir
Wegen ihrer Hautfarbe, wegen ihrer Haut, die mich fühlen lässt
Pareço um louco, quero um pouco de você aqui
Ich wirke wie ein Verrückter, ich will ein bisschen von dir hier
Tinha guardado seu retrato e hoje eu vi
Ich hatte dein Porträt aufbewahrt und heute habe ich es gesehen
Mas me desculpa, tava confusão
Aber entschuldige, es war ein ziemliches Durcheinander
Eu em meio às minhas loucuras e querendo atenção
Ich inmitten meiner Verrücktheiten und du wolltest Aufmerksamkeit
Sei que não foi culpa sua, sei que a vida continua
Ich weiß, es war nicht deine Schuld, ich weiß, das Leben geht weiter
Eu espero que eu possa segurar na tua mão
Ich hoffe nur, dass ich deine Hand halten kann
Queria um tempo pra viver pensando agora
Ich wünschte, ich hätte Zeit, um jetzt ans Leben zu denken
Quero mais que a percepção do vento que me leva embora
Ich will mehr als die Wahrnehmung des Windes, der mich wegträgt
E quanto mais você me cala, mais eu fico louco
Und je mehr du mich zum Schweigen bringst, desto verrückter werde ich
Essa brisa que não para, espero mais um pouco
Diese Brise, die nicht aufhört, ich warte noch ein bisschen
Me diz o sabor, me fala que eu vou
Sag mir den Geschmack, sag es mir, und ich gehe
Te falo onde eu tô, a gente combina
Ich sage dir, wo ich bin, wir machen was aus
Quero a brisa do mar, pra gente dançar
Ich will die Meeresbrise, damit wir tanzen
É fácil cantar na mesma sintonia
Es ist leicht, in der gleichen Harmonie zu singen
Eu não espero ligar pra mim
Ich erwarte nicht, dass du mich anrufst
Eu nunca fui assim
Ich war nie so
quero um tempo pra te ver
Ich will nur Zeit, um dich zu sehen
Talvez eu saiba pouco sobre mim
Vielleicht weiß ich wenig über mich
Mas sei muito sobre nós e pensando no após
Aber ich weiß viel über uns und denke über das Danach nach
Se fosse nós dois pra sempre meu bem
Wenn es nur wir zwei für immer wären, mein Schatz
Se ficasse todo tempo que a gente tem
Wenn du all die Zeit bleiben würdest, die wir haben
Dividir o mesmo espaço, o mesmo sonho
Den gleichen Raum, den gleichen Traum teilen
Deixar de lado a velha história e começar de novo
Die alte Geschichte hinter uns lassen und neu anfangen
Eu levo a sério pelo jeito que ela sorri
Ich meine es ernst, wegen der Art, wie sie lächelt
Pela sua cor, pela sua pele que me faz sentir
Wegen ihrer Hautfarbe, wegen ihrer Haut, die mich fühlen lässt
Pareço um louco, quero um pouco de você aqui
Ich wirke wie ein Verrückter, ich will ein bisschen von dir hier
Tinha guardado seu retrato e hoje eu vi
Ich hatte dein Porträt aufbewahrt und heute habe ich es gesehen
Mas me desculpa, tava confusão
Aber entschuldige, es war ein ziemliches Durcheinander
Eu em meio às minhas loucuras e querendo atenção
Ich inmitten meiner Verrücktheiten und du wolltest Aufmerksamkeit
Sei que não foi culpa sua, sei que a vida continua
Ich weiß, es war nicht deine Schuld, ich weiß, das Leben geht weiter
Eu espero que eu possa segurar na tua mão
Ich hoffe nur, dass ich deine Hand halten kann





Writer(s): Doodex, Pena

Katari SC - Retrato
Album
Retrato
date of release
07-10-2019



Attention! Feel free to leave feedback.