Lyrics and translation Katarína Knechtová - Bezpecne Priepasti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bezpečné
priepasti
v
nás,
Безопасная
бездна
в
нас,
Ktorý
útes
zdoláš
skôr?
На
какую
скалу
ты
взберешься
первым?
Tu
nízko
sme
oblohou
dotknutí.
Здесь,
внизу,
нас
касается
небо.
Myšlienky
padajú
z
nôh,
Мысли
падают
с
ног,
Skaly
búšia
dolu
z
hôr,
Камни
падают
с
гор.
že
vnútri
nás
poraní
a
opustí
aj
Boh.
это
внутри
ранит
нас
и
оставляет
даже
Бога.
Útesov
je
viac...
Есть
еще
скалы...
Tak
kým
iní
blúdia,
mne
svieť
Так
что,
пока
другие
сбиваются
с
пути,
свети
мне.
A
hádž
do
tých
priepastí
sieť.
И
закинуть
сеть
в
эти
бездны.
A
kým
iní
blúdia,
ty
svieť
И
пока
другие
блуждают,
ты
сияешь.
Aj
za
tých,
čo
nevládzu
chcieť.
Даже
для
тех,
кто
не
может
хотеть.
Útesov
je
viac...
Есть
еще
скалы...
Najvyššie
miesta,
ktovie,
Самые
высокие
места,
кто
знает,
Vedú
stále
na
útes.
Они
все
еще
ведут
к
утесу.
Tak
málo
si
trúfame
Так
мало
смелости.
Sa
zdola
dotknúť
hviezd.
Снизу
дотронься
до
звезд.
Tma
nikdy
neuvidí
nič
Тьма
никогда
ничего
не
увидит.
A
tiež
býva
zúfalá.
И
она
тоже
в
отчаянии.
A
chvíľa,
keď
váhame,
И
в
тот
миг,
когда
мы
заколебались,
Nám
vyhorí
do
tla.
Мы
сгорим
дотла.
Útesov
je
viac...
Есть
еще
скалы...
Tak
kým
iní
blúdia,
mne
svieť
Так
что,
пока
другие
сбиваются
с
пути,
свети
мне.
A
hádž
do
tých
priepastí
sieť.
И
закинуть
сеть
в
эти
бездны.
A
kým
iní
blúdia,
ty
svieť
И
пока
другие
блуждают,
ты
сияешь.
Aj
za
tých,
čo
nevládzu
chcieť.
Даже
для
тех,
кто
не
может
хотеть.
Útesov
je
viac...
Есть
еще
скалы...
Tak
kým
iní
blúdia,
mne
svieť
Так
что,
пока
другие
сбиваются
с
пути,
свети
мне.
A
hádž
do
tých
priepastí
sieť.
И
закинуть
сеть
в
эти
бездны.
A
kým
iní
blúdia,
ty
svieť
И
пока
другие
блуждают,
ты
сияешь.
Aj
za
tých,
čo
nevládzu
chcieť.
Даже
для
тех,
кто
не
может
хотеть.
Útesov
je
viac...
Есть
еще
скалы...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Katarína Knechtová, Silvia Kascakova
Attention! Feel free to leave feedback.