Lyrics and translation Katarína Knechtová - Motyl Hlavolam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Piesňou
ožívam,
С
песней
я
оживаю,
Som
motýľ
hlavolam,
Я-бабочка-загадка,
Pri
mnre
nemá
nikto
pokojný
spánok.
С
МНРЕ
никто
не
спит
спокойно.
Čas
zaklínam,
Время,
которое
я
заклинаю,
Tvojim
telom
pokrytá
покрыто
твоим
телом
.
Nás
môžu
poznať
len
spoza
záclon
Они
могут
узнать
нас
только
из-за
занавесок.
Spievam,
NA
NA
NA
Я
пою:
"на-НА-НА".
Noc
je
sieť
snov
Ночь-это
сеть
снов.
Táto
noc
nikdy
neskončí
Эта
ночь
никогда
не
закончится.
Na
tento
výlet
nebol
lístok
spiatočný
Обратного
билета
на
эту
поездку
не
было.
Táto
noc
nikdy
neskončí
Эта
ночь
никогда
не
закончится.
Na
tento
výlet
nebol
lístok
spiatočný
Обратного
билета
на
эту
поездку
не
было.
Spievam,
NA
NA
NA
Я
пою:
"на-НА-НА".
Noc
je
piesňou
Ночь-это
песня.
Deň
ma
nepozná,
День
не
знает
меня.
Na
svetle
neškodná,
На
свету
безвредный,
Ako
upír,
čo
sa
skrýva
pred
ránom.
Как
вампир,
прячущийся
от
утра.
Srdce
hlási
spln,
Сердце
сообщает
о
полной
луне,
Keď
padá
medovou
Когда
падает
мед
Nik
neruší,
Никто
не
прерывает.
Noc
patrí
len
nám
dvom
Ночь
принадлежит
только
нам
двоим.
Spievam,
NA
NA
NA
Я
пою:
"на-НА-НА".
Noc
je
sieť
snov
Ночь-это
сеть
снов.
Táto
noc
nikdy
neskončí
Эта
ночь
никогда
не
закончится.
Na
tento
výlet
nebol
lístok
spiatočný
Обратного
билета
на
эту
поездку
не
было.
Táto
noc
nikdy
neskončí
Эта
ночь
никогда
не
закончится.
Na
tento
výlet
nebol
lístok
spiatočný
Обратного
билета
на
эту
поездку
не
было.
Táto
noc
nikdy
neskončí
Эта
ночь
никогда
не
закончится.
Na
tento
výlet
nebol
lístok
spiatočný
Обратного
билета
на
эту
поездку
не
было.
Táto
noc
nikdy
neskončí
Эта
ночь
никогда
не
закончится.
V
myšlienkach
tíško
blúdim
nebom
В
своих
мыслях
я
тихо
блуждаю
по
небу.
Táto
noc
nikdy
neskončí
Эта
ночь
никогда
не
закончится.
Na
tento
výlet
nebol
lístok
spiatočný
Обратного
билета
на
эту
поездку
не
было.
Táto
noc
nikdy
neskončí
Эта
ночь
никогда
не
закончится.
Na
tento
výlet
nebol
lístok
spiatočný
Обратного
билета
на
эту
поездку
не
было.
Noc
je
sieť
snov
Ночь-это
сеть
снов.
Noc
je
piesňou
Ночь-это
песня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): katarína knechtová
Attention! Feel free to leave feedback.