Katarzia - Všetko Sa Mení - translation of the lyrics into German

Všetko Sa Mení - Katarziatranslation in German




Všetko Sa Mení
Alles Ändert Sich
Žiješ len tak, ako keby si musel žiť.
Du lebst nur so, als ob du leben müsstest.
Chceš všetko predbehnúť,
Du willst allem vorauseilen,
čo sa deje radšej preskočiť.
was geschieht, lieber überspringen.
Nemôžem počúvať o tom ako nechceš žiť.
Ich kann nicht mehr hören, wie du nicht leben willst.
Ako nechceš myslieť iba na to ako sa nezabiť.
Wie du nicht mehr nur daran denken willst, dich nicht umzubringen.
Kým sa ti spleť tkanív buniek zastaví a rozpadne,
Bevor dein Gewirr aus Geweben und Zellen anhält und zerfällt,
ži šialene,
leb wahnsinnig,
šialene ži,
wahnsinnig leb,
šialene,
wahnsinnig,
šialene ži,
wahnsinnig leb,
šialene ži,
wahnsinnig leb,
šialene ži.
wahnsinnig leb.
Všetko sa mení,
Alles ändert sich,
Je to dobre aj zlé.
Es ist gut und schlecht zugleich.
My sa menime, v niečom áno
Wir ändern uns, in manchem ja
A v niečom vôbec nie.
Und in manchem überhaupt nicht.
Všetko sa mení,
Alles ändert sich,
Nepoučime sa na ničom.
Wir lernen aus nichts.
A je smiešne veriť, že ľudia niesú zlý.
Und es ist lächerlich zu glauben, dass Menschen nicht böse sind.
Že ľudia niesú vraj o ničom.
Dass Menschen angeblich nichts wert sind.
Všetko sa mení, ale my sme stále tu.
Alles ändert sich, aber wir sind immer noch hier.
Všetko sa mení, ty stojíš si za slovom.
Alles ändert sich, du stehst zu deinem Wort.
A ja prosím ťa aspoň o vetu,
Und ich bitte dich um wenigstens einen Satz,
A ja prosím ťa aspoň o vetu.
Und ich bitte dich um wenigstens einen Satz.
Samota, úzkosť, súčasť chaoty a zmätky.
Einsamkeit, Angst, sind Teil des Chaos und der Verwirrung.
Ako oči a ústa musíš mať rád svoje depky.
Wie Augen und Mund musst du deine Tiefs mögen.
(Meníš) meníš evolúciu.
(Du änderst) du änderst die Evolution.
Spúšťaš revolúciu.
Du löst eine Revolution aus.
Všetko sa mení,
Alles ändert sich,
Je to dobre aj zlé.
Es ist gut und schlecht zugleich.
My sa menime, v niečom áno
Wir ändern uns, in manchem ja
A v niečom vôbec nie.
Und in manchem überhaupt nicht.
Všetko sa mení,
Alles ändert sich,
Nepoučime sa na ničom.
Wir lernen aus nichts.
A je smiešne veriť, že ľudia niesú zlý.
Und es ist lächerlich zu glauben, dass Menschen nicht böse sind.
Že ľudia niesú vraj o ničom.
Dass Menschen angeblich nichts wert sind.
Všetko sa mení, ale my sme stále tu.
Alles ändert sich, aber wir sind immer noch hier.
Všetko sa mení, ty stojíš si za slovom.
Alles ändert sich, du stehst zu deinem Wort.
A ja prosím ťa aspoň o vetu,
Und ich bitte dich um wenigstens einen Satz,
A ja prosím ťa aspoň o vetu.
Und ich bitte dich um wenigstens einen Satz.
A to, čo riešime, riešilo sa stále.
Und das, womit wir uns befassen, damit befasste man sich schon immer.
písal o tom Mihalík aj Hálek.
Schon Mihalík und auch Hálek schrieben darüber.
Vo vzduchu medzi nami nič nevysi.
In der Luft zwischen uns hängt nichts mehr.
Pozornejšie prezeram si tvoju mladú kožu.
Aufmerksamer betrachte ich deine junge Haut.
Pozornejšie prezeram si tvoju mladú kožu,
Aufmerksamer betrachte ich deine junge Haut,
A rysy, páči sa mi aký si.
Und deine Züge, ich mag, wie du bist.
Páči sa mi aký si.
Ich mag, wie du bist.
Páči sa mi aký si.
Ich mag, wie du bist.
Ako ma meníš.
Wie du mich änderst.
Ako ma meníš.
Wie du mich änderst.





Writer(s): Albert Romanutti, Vladimir Miklas, Katarina Kubosiova, Lukas Mutnansky, Martin Valihora


Attention! Feel free to leave feedback.