Lyrics and translation Katastroof - Een standbeeld
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ik
wee
wel
al
artis
zen
kik
wat
over
t
peerd
getild
Я
знаю,
все
артисты
немного
зазнаются,
Maar
ik
had
toch
wel
bij
leven
wat
erkennig
gewild
Но
я
хотел
бы
получить
признание
при
жизни,
милая.
Een
madolle
gegraveerd
of
misschien
een
gouwe
plaat
Медаль
с
гравировкой
или,
может
быть,
золотой
диск,
Maar
een
bitje
ruimer
denken
kan
uiteindelijk
geen
kwaad
Но
мыслить
шире,
в
конечном
счете,
не
повредит.
Geft
mij
een
standbeeld
oep
de
grote
markt
Поставьте
мне
статую
на
главной
площади,
Een
standbeeld
in
het
midden
van
de
plein
Статую
прямо
посредине,
Het
liefst
in
t
brons
maar
t
mag
ook
in
het
zwart
Лучше
всего
бронзовую,
но
черная
тоже
сойдет.
Gelak
den
brabo
maar
den
helemaal
van
mijn
Как
у
Брабо,
только
полностью
мою.
In
Antwaarpe
zouwekik
voor
altijd
thuis
willen
zijn
В
Антверпене
я
хотел
бы
остаться
навсегда,
Lak
as
Rubbes
oep
de
Groenplaats
en
Conscience
oep
zijn
plein
Как
Рубенс
на
Groenplaats
и
Консьянс
на
своей
площади.
Maar
die
zen
al
jaren
dood
en
ik
wacht
niet
gere
lank
Но
они
уже
много
лет
мертвы,
а
я
не
намерен
долго
ждать,
Dus
mijn
beeltenis
vandaag
nog
en
voor
eeuwig
mijne
dank
Так
что
установите
мою
статую
сегодня
же,
и
моя
вечная
благодарность
вам
обеспечена.
Geft
mij
een
standbeeld
oep
de
grote
markt
Поставьте
мне
статую
на
главной
площади,
Een
standbeeld
in
het
midden
van
de
plein
Статую
прямо
посредине,
Het
liefst
in
t
brons
maar
t
mag
ook
in
het
zwart
Лучше
всего
бронзовую,
но
черная
тоже
сойдет.
Sommige
mensen
zijn
hun
leven
lank
oep
zuuk
nor
fortuin
Некоторые
люди
всю
жизнь
ищут
богатства,
Maar
den
deze
wilt
zijn
eigen
en
in
marmer
of
arduin
Но
этот
хочет
увековечить
себя
в
мраморе
или
камне.
Azzekik
is
ooit
mag
kiezen
dan
wens
kik
met
heel
mijn
hart
Если
бы
я
когда-нибудь
мог
выбирать,
я
бы
всем
сердцем
пожелал,
Oem
mijn
bronzen
ik
t
aanschouwen
in
het
midden
van
de
markt
Созерцать
свою
бронзовую
копию
посреди
площади.
Geft
mij
een
standbeeld
oep
de
grote
markt
Поставьте
мне
статую
на
главной
площади,
Een
standbeeld
in
het
midden
van
de
plein
Статую
прямо
посредине,
Het
liefst
in
t
brons
maar
t
mag
ook
in
het
zwart
Лучше
всего
бронзовую,
но
черная
тоже
сойдет.
Gelak
den
brabo
maar
den
helemaal
van
mijn
Как
у
Брабо,
только
полностью
мою.
In
Barchoem
staat
een
beeld
waar
alleman
straal
neffes
loopt
В
Бархоеме
стоит
статуя,
мимо
которой
все
равнодушно
проходят,
De
revolutiemoment
wier
de
drij
zatlappen
gedoopt
Памятник
революции,
прозванный
«Три
пьяницы».
Met
een
bitje
fantasie
wordt
Katastroof
daar
voorgesteld
С
небольшой
долей
фантазии
там
изображена
Katastroof,
Dus
eisen
wij
het
oep
als
ons
eigenste
standbeeld
Поэтому
мы
требуем
ее
как
нашу
собственную
статую.
W
hemme
een
standbeeld,
ons
eigen
monument
У
нас
есть
статуя,
наш
собственный
памятник,
Een
standbeeld
dat
ons
eindelijk
erkent
Статуя,
которая
наконец-то
признает
нас.
T
heet
de
drij
zatlappen
in
de
volksmond
В
народе
ее
называют
«Три
пьяницы»,
En
voor
ons
fans
is
t
vanaf
nu
heilige
grond
А
для
наших
поклонников
это
теперь
святая
земля.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zjuul Krapuul
Attention! Feel free to leave feedback.