Lyrics and translation Kate Bush - Moments of Pleasure (2018 Remaster)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moments of Pleasure (2018 Remaster)
Мгновения радости (ремастер 2018)
Some
moments
that
I've
had
Вспоминаю
те
мгновения,
Some
moments
of
pleasure
Мгновения
радости,
I
think
about
us
lying
Как
мы
лежали,
Lying
on
a
beach
somewhere
Лежали
на
пляже
где-то,
I
think
about
us
diving
Как
мы
прыгали,
Diving
off
a
rock
into
another
moment
Прыгали
со
скалы
в
другое
мгновение.
The
case
of
George
the
Wipe
История
про
Джорджа-тряпку,
Oh
God,
I
can't
stop
laughing
Боже,
я
не
могу
перестать
смеяться,
This
sense
of
humour
of
mine
Мое
чувство
юмора,
It
isn't
funny
at
all
Совсем
не
смешное,
Oh,
but
we
sit
up
all
night
talking
about
it
Но
мы
просиживали
ночи
напролет,
обсуждая
это.
Just
being
alive
Просто
быть
живой,
It
can
really
hurt
Может
быть
очень
больно,
These
moments
given
Эти
подаренные
мгновения,
Are
a
gift
from
time
Это
дар
времени.
On
a
balcony
in
New
York
На
балконе
в
Нью-Йорке,
It's
just
started
to
snow
Только
начал
падать
снег,
He
meets
us
at
the
lift
Он
встречает
нас
у
лифта,
Like
Douglas
Fairbanks
waving
his
walking
stick
Как
Дуглас
Фэрбенкс,
размахивая
своей
тростью.
But
he
isn't
well
at
all
Но
ему
совсем
нехорошо,
The
buildings
of
New
York
Здания
Нью-Йорка,
Look
just
like
mountains
through
the
snow
Сквозь
снег
похожи
на
горы.
Just
being
alive
Просто
быть
живой,
It
can
really
hurt
Может
быть
очень
больно,
And
these
moments
given
И
эти
подаренные
мгновения,
Are
a
gift
from
time
Это
дар
времени,
Just
let
us
try
Давай
попробуем,
To
give
these
moments
back
Вернуть
эти
мгновения,
To
those
we
love
Тем,
кого
мы
любим,
To
those
who
will
survive
Тем,
кто
выживет.
And
I
can
hear
my
mother
saying
И
я
слышу,
как
моя
мама
говорит:
"Every
old
sock
meets
an
old
shoe"
"Каждый
старый
носок
встречает
старый
ботинок",
Ain't
that
a
great
saying?
Разве
это
не
отличная
поговорка?
Every
old
sock
meets
an
old
shoe
Каждый
старый
носок
встречает
старый
ботинок,
Here
come
the
Hills
of
Time
Вот
и
Холмы
Времени.
Hey
there,
Maureen
Привет,
Морин.
Hey
there,
Bubba
Привет,
Бубба,
Dancing
down
the
aisle
of
a
plane
Танцующий
в
проходе
самолета.
It's
Murph,
playing
his
guitar
reffrain
Это
Мерф,
играет
свой
гитарный
рефрен.
Hey
there,
Teddy
Привет,
Тедди,
Spinning
in
the
chair
at
Abbey
Road
Крутящийся
на
стуле
в
Abbey
Road.
Hey
there,
Michael
Привет,
Майкл,
Do
you
really
love
me?
Ты
действительно
любишь
меня?
Hey
there,
Bill
Привет,
Билл,
Could
you
turn
the
lights
up?
Не
мог
бы
ты
включить
свет?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kate Bush
Attention! Feel free to leave feedback.