Lyrics and translation Kate Miller-Heidke feat. Passenger - Share Your Air
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Share Your Air
Дели Со Мной Воздух
"Share
Your
Air"
"Дели
Со
Мной
Воздух"
(Feat.
Passenger)
(Feat.
Passenger)
Same
river
from
my
window
Та
же
река
за
моим
окном,
Same
moon
on
the
same
trees
Та
же
луна
над
теми
же
деревьями.
I
lie
in
the
same
bed
where
I
held
you
Я
лежу
в
той
же
постели,
где
обнимала
тебя
Through
winter
nights
that
were
just
like
these
Зимними
ночами,
такими
же
как
эти.
But
nothing
feels
at
all
the
same
Но
ничто
не
кажется
прежним:
The
old
piano
or
the
sound
of
rain
Ни
старое
пианино,
ни
шум
дождя.
Pick
out
a
memory
to
keep
me
company
Выбери
воспоминание,
чтобы
оно
составило
мне
компанию,
To
hold
beside
me
while
I
sleep
Чтобы
быть
рядом,
пока
я
сплю.
So
goodnight,
my
favourite
dream
Так
что
спокойной
ночи,
мой
любимый
сон,
To
share
your
air,
share
your
air
'til
dawn
Раздели
со
мной
воздух,
раздели
свой
воздух
до
рассвета.
So
goodnight,
my
favourite
dream
Спокойной
ночи,
мой
любимый
сон,
To
share
your
air,
share
your
air
once
more
Раздели
со
мной
воздух,
раздели
свой
воздух
еще
раз.
Unbearable
thought
that
my
love
could
not
hold
you
Невыносима
мысль,
что
моей
любви
не
хватило,
чтобы
удержать
тебя.
Here
comes
the
silence,
here
comes
the
quiet
Вот
приходит
тишина,
вот
приходит
покой.
Unbearable
ache,
to
feel
that
I've
lost
you
Невыносимая
боль
– чувствовать,
что
я
тебя
потеряла.
How
can
my
soul
be
satisfied?
Как
может
моя
душа
быть
удовлетворена?
Oh
how
can
my
soul
be
satisfied?
О,
как
может
моя
душа
быть
удовлетворена?
Kate&Passenger:
Kate&Passenger:
So
goodnight,
my
favourite
dream
Так
что
спокойной
ночи,
мой
любимый
сон,
To
share
your
air,
share
your
air
'til
dawn
Раздели
со
мной
воздух,
раздели
свой
воздух
до
рассвета.
So
goodnight,
my
favourite
dream
Спокойной
ночи,
мой
любимый
сон,
To
share
your
air,
share
your
air
once
more
Раздели
со
мной
воздух,
раздели
свой
воздух
еще
раз.
I
didn't
mean
to
upset
you
Я
не
хотела
тебя
расстраивать,
I
didn't
know
it
was
a
test
Я
не
знала,
что
это
испытание.
I
was
asleep
before
I
met
you
Я
спала
до
того,
как
встретила
тебя,
And
now
you're
gone
and
I
can
get
no
rest
А
теперь
ты
ушел,
и
я
не
могу
найти
покоя.
So
goodnight,
my
favourite
dream
Так
что
спокойной
ночи,
мой
любимый
сон,
To
share
your
air,
share
your
air
'til
dawn
Раздели
со
мной
воздух,
раздели
свой
воздух
до
рассвета.
So
goodnight,
my
favourite
dream
Спокойной
ночи,
мой
любимый
сон,
To
share
your
air,
share
your
air
once
more
Раздели
со
мной
воздух,
раздели
свой
воздух
еще
раз.
I
dreamed
you
stayed
Мне
снилось,
что
ты
остался.
You
stayed
an
extra
day
and
we
walked
to
the
riverside
Ты
остался
еще
на
один
день,
и
мы
пошли
к
реке.
You
said
you'd
never
felt
so
awake
Ты
сказал,
что
никогда
не
чувствовал
себя
таким
бодрым,
You'd
said
you'd
never
felt
so
alive
Ты
сказал,
что
никогда
не
чувствовал
себя
таким
живым.
So
alive,
so
alive
Таким
живым,
таким
живым.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kate Miller-heidke, Keir Nuttall, Samuel David Cromack
Attention! Feel free to leave feedback.