Lyrics and translation Kate Nash - Cherry Pickin (Commentary)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cherry Pickin (Commentary)
Вишенки-цветочки (Комментарий)
Track
12
is,
"Cherry
Pickin"
Двенадцатый
трек
— «Вишенки-цветочки».
Uhm,
we
see
progressive,
shouty
vocals
in
the,
in
the
verses
Хм,
в
куплетах
мы
слышим
напористый,
кричащий
вокал,
And
then,
and
in
the
pre-chorus,
there's
a
pre-chorus?
а
потом,
а
в
предприпеве,
там
есть
предприпев?
For
some
reason
I
don't
think
I've
ever
heard
of
a
pre-chorus
Почему-то
мне
кажется,
что
я
никогда
не
слышала
о
предприпеве.
I
didn't
even
know
I
knew
that
word
Я
даже
не
знала,
что
знаю
это
слово.
Uhm,
and
then
the
chorus,
then,
uh
Хм,
а
потом
припев,
хотя,
I
guess
is
not
really
a
chorus,
is
it?
наверное,
это
не
совсем
припев,
да?
'Cause
it
only
happens
at
the
beginning
of
the
song
Потому
что
он
появляется
только
в
начале
песни.
Feels
like
a
chorus
to
me
though
Но
для
меня
это
похоже
на
припев.
With
Gal
Go
Grey
kind
of,
sweet,
sweeter
vocals
and
backing
vocals
С
таким
милым,
нежным,
еще
более
нежным
вокалом
и
бэк-вокалом
в
стиле
Gal
Go
Grey.
And
I
really
like
using
the
aggressive
and
the
sweet
at
the
same
time
И
мне
очень
нравится
использовать
агрессию
и
нежность
одновременно.
I
think
that's
cool
Мне
кажется,
это
круто.
Some
of
my
favourite
lyrics
are
in
there
like,
uhm
Там
есть
несколько
моих
любимых
строчек,
например,
"Why
you
trippin'?
What's
the
deal?
Did
I
lose
my
spunk
and
my
sex
appeal?"
«Почему
ты
психуешь?
В
чем
дело?
Я
растеряла
свою
изюминку
и
сексуальность?»
"Should
I
be
working
it
trying
to
fill
a
hole?"
«Должна
ли
я
стараться
заполнить
какую-то
пустоту?»
It's
kind
of
really
in
your
face,
you
know
like
the-
Это
как
будто
прямо
в
лицо,
понимаете,
типа…
I
like
that
for
some
reason
Мне
это
почему-то
нравится.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.