Lyrics and translation Kate Nash - Death Proof (Commentary)
Track
three
is,
"Death
Proof"
Третий
трек
- "Доказательство
смерти".
And
uhm,
I
mean
the
title
is
named
after
my
favourite
Tarantino
movie
И
хм,
я
имею
в
виду,
что
название
названо
в
честь
моего
любимого
фильма
Тарантино
Uhm,
and
it's
kind
of
an
interesting
story
behind
this
song
because,
uhm
Хм,
и
за
этой
песней
стоит
довольно
интересная
история,
потому
что
...
I
knew
that
writing
kind
of
lyrics
like
Я
знал
что
пишу
такие
тексты
как
"Burn,
burn,
burn
my
heart,
burn
my
heart,
baby"
"Гори,
гори,
гори
мое
сердце,
гори
мое
сердце,
детка".
"Take
a
piece,
yeah,
I
don't
need
all
of
it"
"Возьми
кусочек,
да,
мне
не
нужно
все
это".
Uhm,
would
definitely
make
people
think
about
you
know,
heartache
Хм,
это
определенно
заставило
бы
людей
думать
о
...
ну,
знаешь,
душевной
боли
And,
uhm,
that
sort
of
metaphorical,
uhm,
romantic
idea
of,
of
the
heart,
uhm
И,
ГМ,
такая
метафорическая,
ГМ,
романтическая
идея
о
сердце,
ГМ
...
And
although
it
is
kind
of
a
comment
on
that,
it's
also
very
literal
as
well
И
хотя
это
своего
рода
комментарий
к
этому
вопросу,
он
также
очень
буквален.
Because
I
had,
I
had
like
a
surgery
on
my
heart
when
I
was
17
Потому
что
в
17
лет
мне
сделали
операцию
на
сердце.
Where
I
did
actually
have
to
have
some
of
my
heart
lasered
off
Там,
где
мне
действительно
нужно
было
отрезать
часть
моего
сердца
лазером.
Uhm,
it
was
like
this
procedure
where
they
stuck
tubes
through
me
Хм,
это
было
похоже
на
эту
процедуру,
когда
они
протыкали
меня
трубками.
And
I
could
feel
my
heart
being
burnt
off
and
it
was
all
a
very
big
deal
at
the
time
И
я
чувствовал,
как
мое
сердце
сгорает
дотла,
и
в
то
время
это
было
очень
важно.
Uhm,
I'm
fine
now
Хм,
теперь
я
в
порядке
But
yeah,
I
wanted
the
song
to
have
that
kind
of
interesting,
uhm
Но
да,
я
хотел,
чтобы
в
этой
песне
было
что-то
интересное,
хм
Mix
of
the
literal
and
the
metaphorical
Смесь
буквального
и
метафорического.
And
I
also
wanted
it
to
sound
like
a
Tarantino
soundtrack
so
И
еще
я
хотел,
чтобы
это
звучало
как
саундтрек
к
фильму
Тарантино,
так
что
...
You
could
tell
it's
a
very
surfy
and
stuff
Вы
могли
бы
сказать
что
это
очень
серфинг
и
все
такое
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.