Kate Rusby - Philosophers, Poets & Kings - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kate Rusby - Philosophers, Poets & Kings




Philosophers, Poets & Kings
Философы, поэты и короли
Diogenes surly and proud
Диоген, угрюмый и гордый,
He started at the tearaway youth
Он смотрел на сорванца молодого,
He delighted in wine, wine that was good
Он наслаждался вином, вином хорошим,
Oh, because in good wine there was truth
Ведь в добром вине истина, мой хороший.
Oh, for good wine
Ах, за доброе вино,
Oh, for the pleasure it brings
За удовольствие, что оно несёт,
If it wasn′t for wine, we couldn't sing
Если бы не вино, мы бы не пели,
Of philosophers, poets and kings
О философах, поэтах и королях.
Democritus′ wine was well stored
Вино Демокрита хранилось как надо,
With wine he suffered no wrath
С вином он не ведал досады,
And when he was drunk, as drunk as a bird
И когда он был пьян, словно птица,
At those who were sober he'd laugh
Над трезвенниками любил он смеяться.
And oh, for good wine
Ах, за доброе вино,
Oh, for the pleasure it brings
За удовольствие, что оно несёт,
If it wasn't for wine, we couldn′t sing
Если бы не вино, мы бы не пели,
Of philosophers, poets and kings
О философах, поэтах и королях.
Copernicus had wine in his veins
В жилах Коперника вино струилось,
Oh, it made his philosophy real
Оно его философию питало,
Then fancied the world, just like his brains
И казалось ему, что мир, как и разум,
Turned round like a chariot wheel
Вращается, словно колесо колесницы.
And oh, for good wine
Ах, за доброе вино,
Oh, for the pleasure it brings
За удовольствие, что оно несёт,
If it wasn′t for wine, we couldn't sing
Если бы не вино, мы бы не пели,
Of philosophers, poets and kings
О философах, поэтах и королях.
Aristotle that master of arts
Аристотель, мастер искусств,
Had been but a dance without wine
Был бы просто пляской без вина,
Oh, for what we ascribe, ascribe to his parts
Ведь то, что мы ценим в его умах,
Was due to the juice of the vine
Принадлежит соку лозы, мой друг.
And oh, for good wine
Ах, за доброе вино,
Oh, for the pleasure it brings
За удовольствие, что оно несёт,
If it wasn′t for wine, we couldn't sing
Если бы не вино, мы бы не пели,
Of philosophers, poets and kings
О философах, поэтах и королях.
Old Plato was reckoned divine
Старый Платон считался божественным,
Who wisely, to kindness was prone
Мудро, к доброте он склонялся,
But had it not been down to good wine
Но если бы не доброе вино,
His merit had never been known
Его заслуги не узнали б.
Oh, for good wine
Ах, за доброе вино,
Oh, for the pleasure it brings
За удовольствие, что оно несёт,
If it wasn′t for wine, we couldn't sing
Если бы не вино, мы бы не пели,
Of philosophers, poets and kings
О философах, поэтах и королях.
Oh, for good wine
Ах, за доброе вино,
Oh, for the pleasure it brings
За удовольствие, что оно несёт,
If it wasn′t for wine, we couldn't sing
Если бы не вино, мы бы не пели,
Of philosophers, poets and kings
О философах, поэтах и королях.
Of philosophers and poets and kings
О философах, поэтах и королях.





Writer(s): Kate Anna Rusby


Attention! Feel free to leave feedback.