Lyrics and translation Kate Ryan - Voyage Voyage (Fugitives Borderline remix)
Voyage Voyage (Fugitives Borderline remix)
Voyage Voyage (Fugitives Borderline remix)
Au
dessus
des
vieux
volcans
Over
the
old
volcanoes
Glisse
des
ailes
sous
les
tapis
du
vent
Gliding
on
wings
under
the
carpet
of
the
wind
Voyage,
voyage
Journey,
journey
Eternellement
de
nuages
en
marécages
Eternally
from
clouds
to
swamps
De
vent
d'Espagne
en
pluie
d'équateur
From
wind
of
Spain
to
rain
of
equator
Voyage,
voyage
Journey,
journey
Vole
dans
les
hauteurs
Flying
in
the
heights
Au
dessus
des
capitales
Over
the
capitals
Des
idées
fatales
regardent
l'océan
Fatal
ideas
look
at
the
ocean
Voyage,
voyage
Journey,
journey
Plus
loin
que
la
nuit
et
le
jour
Far
beyond
night
and
day
Voyage,
dans
l'espace
inouï
de
l'amour
Journey,
in
the
unheard
of
space
of
love
Voyage,
voyage
Journey,
journey
Sur
l'eau
sacrée
d'un
fleuve
indien
On
the
sacred
water
of
an
Indian
river
Voyage,
et
jamais
ne
revient
Journey,
and
never
come
back
Sur
le
Gange
ou
l'Amazone
On
the
Ganges
or
the
Amazon
Chez
les
blacks,
chez
les
sikhs
chez
les
jaunes
Among
the
blacks,
the
Sikhs,
the
yellows
Voyage,
voyage
Journey,
journey
Dans
tout
le
royaume
In
the
whole
kingdom
Sur
les
dunes
du
Sahara
des
îles
Fidji
au
Fujiyama
On
the
dunes
of
the
Sahara,
from
the
Fiji
Islands
to
Fujiyama
Voyage,
voyage
Journey,
journey
Ne
t'arrêtes
pas
Don't
stop
Au
dessus
des
barbelés
Over
the
barbed
wire
Des
coeurs
bombardés
regardent
l'océan
The
bombed
hearts
look
at
the
ocean
Voyage,
voyage
Journey,
journey
Plus
loin
que
la
nuit
et
le
jour
Far
beyond
night
and
day
Voyage,
dans
l'espace
inouï
de
l'amour
Journey,
in
the
unheard
of
space
of
love
Voyage,
voyage
Journey,
journey
Voyage,
voyage
Journey,
journey
Plus
loin
que
la
nuit
et
le
jour
Far
beyond
night
and
day
Voyage,
dans
l'espace
inouï
de
l'amour
Journey,
in
the
unheard
of
space
of
love
Voyage,
voyage
Journey,
journey
Sur
l'eau
sacrée
d'un
fleuve
indien
On
the
sacred
water
of
an
Indian
river
Voyage,
et
jamais
ne
revient
Journey,
and
never
come
back
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Michel Rivat, Dominique Dubois
Attention! Feel free to leave feedback.