Kate Smith - My Old Kentucky Home (Remastered) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kate Smith - My Old Kentucky Home (Remastered)




My Old Kentucky Home (Remastered)
Мой старый Кентукки (ремастеринг)
The sun shines bright in the old Kentucky home
Солнце светит ярко в моем старом Кентукки,
'Tis summer, the people are gay;
Лето на дворе, и люди веселятся;
The corn top's ripe and the meadow's in the bloom,
Кукуруза поспела, и луга в цвету,
While the birds make music all the day;
Птицы поют целый день напролет;
The young folks roll on the little cabin floor,
Молодежь танцует на полу в хижине,
All merry, all happy, and bright,
Беззаботная, счастливая и веселая,
By'n by hard times comes a-knocking at the door,
Но скоро трудные времена постучатся в дверь,
Then my old Kentucky home, good night!
Тогда прощай, мой старый Кентукки!
Weep no more, my lady,
Не плачь больше, мой милый,
Oh weep no more today!
Не плачь сегодня!
We will sing one song for the old Kentucky home,
Мы споем одну песню о старом Кентукки,
For the old Kentucky home far away.
О старом Кентукки, что далеко.
They hunt no more for the 'possum and the coon,
Больше не охотятся на опоссума и енота,
On meadow, the hill and the shore,
На лугу, на холме и на берегу,
They sing no more by the glimmer of the moon,
Не поют больше под светом луны,
On the bench by that old cabin door;
На скамейке у дверей старой хижины;
The day goes by like a shadow o'er the heart,
День проходит, как тень над сердцем,
With sorrow where all was delight;
С печалью там, где было столько радости;
The time has come when the people have to part,
Пришло время, когда людям приходится расставаться,
Then my old Kentucky home, good night!
Тогда прощай, мой старый Кентукки!
The head must bow and the back will have to bend,
Придется склонить голову и согнуть спину,
Wherever the people may go;
Куда бы люди ни пошли;
A few more days and the trouble all will end
Еще несколько дней, и все беды закончатся
In the field where sugar-canes may grow;
На поле, где растет сахарный тростник;
A few more days for to tote the weary load,
Еще несколько дней, чтобы нести тяжкий груз,
No matter, 'twill never be light,
Неважно, легче он не станет,
A few more days till we totter on the road,
Еще несколько дней, пока мы бредем по дороге,
Then my old Kentucky home, good night!
Тогда прощай, мой старый Кентукки!





Writer(s): Alf Clausen, Stephen C. Foster


Attention! Feel free to leave feedback.