Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Old Kentucky Home
Mein altes Zuhause in Kentucky
The
sun
shines
bright
in
the
old
Kentucky
home
Die
Sonne
scheint
hell
in
dem
alten
Zuhause
in
Kentucky,
'Tis
summer,
the
people
are
gay;
Es
ist
Sommer,
die
Leute
sind
fröhlich;
The
corn
top's
ripe
and
the
meadow's
in
the
bloom,
Der
Mais
ist
reif
und
die
Wiese
steht
in
Blüte,
While
the
birds
make
music
all
the
day;
Während
die
Vögel
den
ganzen
Tag
Musik
machen;
The
young
folks
roll
on
the
little
cabin
floor,
Die
jungen
Leute
tollen
auf
dem
kleinen
Hüttenboden
herum,
All
merry,
all
happy,
and
bright,
Alle
fröhlich,
alle
glücklich
und
heiter,
By'n
by
hard
times
comes
a-knocking
at
the
door,
Bald
kommen
harte
Zeiten
und
klopfen
an
die
Tür,
Then
my
old
Kentucky
home,
good
night!
Dann,
mein
altes
Zuhause
in
Kentucky,
gute
Nacht!
Weep
no
more,
my
lady,
Weine
nicht
mehr,
mein
Lieber,
Oh
weep
no
more
today!
Oh,
weine
heute
nicht
mehr!
We
will
sing
one
song
for
the
old
Kentucky
home,
Wir
werden
ein
Lied
für
das
alte
Zuhause
in
Kentucky
singen,
For
the
old
Kentucky
home
far
away.
Für
das
alte
Zuhause
in
Kentucky,
weit
weg.
They
hunt
no
more
for
the
'possum
and
the
coon,
Sie
jagen
nicht
mehr
nach
Opossum
und
Waschbär,
On
meadow,
the
hill
and
the
shore,
Auf
der
Wiese,
dem
Hügel
und
am
Ufer,
They
sing
no
more
by
the
glimmer
of
the
moon,
Sie
singen
nicht
mehr
beim
Schimmer
des
Mondes,
On
the
bench
by
that
old
cabin
door;
Auf
der
Bank
vor
dieser
alten
Hüttentür;
The
day
goes
by
like
a
shadow
o'er
the
heart,
Der
Tag
vergeht
wie
ein
Schatten
über
dem
Herzen,
With
sorrow
where
all
was
delight;
Mit
Trauer,
wo
alles
Freude
war;
The
time
has
come
when
the
people
have
to
part,
Die
Zeit
ist
gekommen,
da
die
Leute
sich
trennen
müssen,
Then
my
old
Kentucky
home,
good
night!
Dann,
mein
altes
Zuhause
in
Kentucky,
gute
Nacht!
The
head
must
bow
and
the
back
will
have
to
bend,
Der
Kopf
muss
sich
beugen
und
der
Rücken
muss
sich
krümmen,
Wherever
the
people
may
go;
Wohin
auch
immer
die
Leute
gehen
mögen;
A
few
more
days
and
the
trouble
all
will
end
Ein
paar
Tage
noch,
und
alle
Mühen
werden
enden
In
the
field
where
sugar-canes
may
grow;
Auf
dem
Feld,
wo
Zuckerrohr
wachsen
mag;
A
few
more
days
for
to
tote
the
weary
load,
Ein
paar
Tage
noch,
um
die
müde
Last
zu
tragen,
No
matter,
'twill
never
be
light,
Egal,
es
wird
niemals
leicht
sein,
A
few
more
days
till
we
totter
on
the
road,
Ein
paar
Tage
noch,
bis
wir
auf
der
Straße
wanken,
Then
my
old
Kentucky
home,
good
night!
Dann,
mein
altes
Zuhause
in
Kentucky,
gute
Nacht!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Grant Geissman, Rick Rhodes, Stephen Foster
Attention! Feel free to leave feedback.