Lyrics and translation Katel - Le voyage impossible
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le voyage impossible
The Impossible Journey
J'ai
commencé
ici
le
voyage
I
started
the
journey
here
Partie
de
rien
Started
from
nothing
Talonnée
à
la
marche
Hurried
on
the
march
Par
des
montées
de
fièvre
By
fevers
Ça
ne
me
fait
rien
It
does
not
affect
me
Je
ressemble
à
un
fauve
I
look
like
a
beast
Malheur
aux
équidés
Woe
to
horses
Egarés
en
chemin
Lost
along
the
way
Je
ressemble
à
un
singe
I
look
like
a
monkey
Hier
encore
je
grimaçais
pour
les
petits
gamins
Yesterday
I
grimaced
for
the
little
kids
"Il
n'y'a
rien
ici"
"There
is
nothing
here"
Me
dit
l'homme
The
man
tells
me
Le
sol
est
brûlant
The
ground
is
burning
"Il
n'y'a
rien
ici"
"There
is
nothing
here"
Me
dit
la
femme
The
woman
tells
me
J'ai
bientôt
dix
mille
ans
I
am
almost
ten
thousand
years
old
J'ai
commencé
ici
le
voyage
I
started
the
journey
here
Partie
de
rien
Started
from
nothing
Talonnée
à
la
marche
Hurried
on
the
march
Par
des
montées
de
fièvre
By
fevers
Ça
ne
me
fait
rien
It
does
not
affect
me
Je
ressemble
à
un
fauve
I
look
like
a
beast
Malheur
aux
équidés
Woe
to
horses
Egarés
en
chemin
Lost
along
the
way
Je
ressemble
à
un
singe
I
look
like
a
monkey
Hier
encore
je
grimaçais
pour
les
petits
gamins
Yesterday
I
grimaced
for
the
little
kids
"Il
n'y'a
rien
ici"
"There
is
nothing
here"
Me
dit
l'homme
The
man
tells
me
Le
sol
est
brûlant
The
ground
is
burning
"Il
n'y'a
rien
ici"
"There
is
nothing
here"
Me
dit
la
femme
The
woman
tells
me
J'ai
bientôt
dix
mille
ans
I
am
almost
ten
thousand
years
old
Après
la
première
porte
After
the
first
door
C'est
la
fin
du
silence
It
is
the
end
of
silence
Je
remets
mes
oreilles
I
put
my
ears
back
on
Devant
le
grand
carrefour
In
front
of
the
big
crossroads
Il
n'y
a
qu'une
route
There
is
only
one
road
Et
j'écrase
ma
boussole
And
I
crush
my
compass
Derrière
les
grands
poteaux
la
fin
du
chemin
de
fer
Behind
the
big
poles
the
end
of
the
railway
Je
descends
du
train
I
get
off
the
train
Saisie
à
la
gorge
par
des
balles
de
poussière
Seized
by
the
throat
by
balls
of
dust
Ça
ne
me
fait
rien
It
does
not
affect
me
Je
ressemble
à
un
ogre
I
look
like
an
ogre
Mais
dans
l'autre
pays
je
ne
mangeais
rien
But
in
the
other
country
I
ate
nothing
Je
ressemble
à
un
monstre
I
look
like
a
monster
C'est
la
cire
qui
fond
de
mes
yeux
de
mannequin
It
is
the
wax
melting
from
my
mannequin
eyes
"Il
n'y
a
rien
ici"
disent
les
gardes
"There
is
nothing
here"
say
the
guards
Je
me
coupe
les
mains
I
cut
off
my
hands
"Il
n'y
a
rien
ici"
disent
les
fées
"There
is
nothing
here"
say
the
fairies
En
leur
mordant
les
seins
Biting
their
breasts
Après
la
première
porte
c'est
la
fin
du
silence
After
the
first
door
it
is
the
end
of
silence
Je
remets
mes
oreilles
I
put
my
ears
back
on
Et
tous
les
bruits
dissonent
en
tout
cela
me
chante
And
all
noises
are
dissonant
in
all
that
sings
me
Et
hurler
m'émerveille
And
howling
amazes
me
Devant
le
grand
carrefour
il
n'y
a
qu'une
route
In
front
of
the
big
crossroads
there
is
only
one
road
Et
j'écrase
ma
boussole
And
I
crush
my
compass
Et
je
plonge
en
riant
d'un
grand
rire
d'idiote
And
I
dive
laughing
with
an
idiot's
laugh
Il
n'y
a
plus
de
sol
There
is
no
more
ground
"Tout
est
à
faire
ici"
me
dit
je-ne-sais-qui
"Everything
is
to
be
done
here"
someone
I
don't
know
tells
me
Je
me
brûle
les
pieds
I
burn
my
feet
"Tout
est
à
faire
là"
me
dit
je-ne-sais-quoi
"Everything
is
to
be
done
there"
someone
I
don't
know
tells
me
Et
je
pars
en
fumée
And
I
go
up
in
smoke
Au
réveil
j'espère
qu'il
est
midi
When
I
wake
up
I
hope
it
is
noon
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Karen Lohier
Attention! Feel free to leave feedback.