Lyrics and translation Katel - Raides à la Ville
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raides à la Ville
Набеги на город
Sous
les
cascades
alcooliques
Под
алкогольными
водопадами,
Où
je
te
baigne
la
tête
aux
étoiles
Где
я
купаю
твою
голову
в
звездах,
Traquée
par
l'armée
des
lombrics
Преследуемая
армией
червей,
On
me
répète
que
je
vais
mal
Мне
повторяют,
что
мне
плохо.
Ça
se
voit
sur
les
photographies
Это
видно
на
фотографиях,
Mes
yeux
sans
paupières
d'un
aigle
В
моих
глазах
без
век,
как
у
орла,
Shooté
par
les
cris
de
midi
Подстреленных
криками
полудня.
On
serine
que
je
deviens
bègue
Твердят,
что
я
начинаю
за
stammerать.
Et
c'est
depuis
que
tu
es
là...
И
это
с
тех
пор,
как
ты
здесь...
Sous
les
voûtes
de
mon
cortex
Под
сводами
моей
коры
головного
мозга,
Où
je
chante,
le
cœur
à
la
barre
Где
я
пою,
с
сердцем
у
штурвала,
Je
me
déleste
de
mes
réflexes
Я
избавляюсь
от
своих
рефлексов.
On
me
précise
que
c'est
trop
tard
Мне
говорят,
что
уже
слишком
поздно.
Ça
se
voit
sur
les
caméras
Это
видно
на
камерах,
À
mes
mains
rougies
de
putain
По
моим
рукам,
покрасневшим,
как
у
шлюхи,
Aux
stalactites
dans
ma
voix
По
сталактитам
в
моём
голосе.
On
signale
que
je
ne
sens
plus
rien
Сообщают,
что
я
ничего
не
чувствую.
Et
c'est
depuis
que
tu
es
là...
И
это
с
тех
пор,
как
ты
здесь...
Et
c'est
depuis
que
tu
es
là...
И
это
с
тех
пор,
как
ты
здесь...
Mes
plongeons
dans
les
cases
vides
Мои
погружения
в
пустые
клетки,
Tes
courses
contre
des
léopards
Твои
гонки
против
леопардов,
Vivre
comme
des
apatrides
Жить
как
апатриды,
Qui
raillent
les
chasseurs
d'histoire
Которые
высмеивают
охотников
за
историей,
Qui
jouent
de
toutes
les
musiques
Которые
играют
всю
музыку,
Beuglent
plus
fort
que
des
fanfares
Ревут
громче
фанфар,
Qui
coulent
et
rient
de
faire
la
nique
Которые
тонут
и
смеются,
показывая
кукиш
Aux
cadavres
dans
les
corbillards
Трупам
в
катафалках.
Ils
se
réveilleront
assez
tôt
Они
проснутся
достаточно
рано,
Pour
nous
faire
des
excuses
habiles
Чтобы
извиниться
перед
нами
умело,
Les
yeux
rivés
au
risotto
С
глазами,
прикованными
к
ризотто:
"On
est
un
peu
raides
à
la
ville"
"Мы
немного
одеревенели
в
городе".
Depuis
que
tu
es
là
on
me
ferait
bien
courir
des
kilomètres
С
тех
пор,
как
ты
здесь,
меня
бы
заставили
пробежать
километры,
Pour
que
je
puisse
goûter
à
des
rédemptions
crades
Чтобы
я
мог
вкусить
грязное
искупление,
Mais
la
bouche
cousue
pour
que
plus
jamais
Но
рот
зашит,
чтобы
больше
никогда
Je
n'en
ricane
avec
mon
diable
Я
не
смеялся
над
этим
со
своим
дьяволом.
Mais
on
crève
enfin
ici
sous
les
plaines
Но
мы
наконец-то
умираем
здесь,
под
равнинами,
Ecrasés
brusquement
aux
séances
de
salut
Внезапно
раздавленные
на
сеансах
приветствий,
Edentés
d'un
seul
coup,
les
sourires
des
pleureuses
В
одно
мгновение
лишенные
зубов,
улыбки
плакальщиц
Et
qui
ne
pourront
plus
me
remplir
des
baignoires
Больше
не
смогут
наполнять
мне
ванны.
Et
c'est
depuis
que
tu
es
là...
И
это
с
тех
пор,
как
ты
здесь...
Et
c'est
depuis
que
tu
es
là...
И
это
с
тех
пор,
как
ты
здесь...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Karen Lohier
Attention! Feel free to leave feedback.