Lyrics and translation Katharine Blake - This Harp, Which I Wake Now For Thee
This Harp, Which I Wake Now For Thee
Эта арфа, что я пробуждаю для тебя
'Tis
believed
that
this
harp
which
i
wake
now
for
thee
Говорят,
что
эта
арфа,
что
я
пробуждаю
для
тебя,
Was
a
siren
of
old
who
sung
under
the
sea
Была
когда-то
сиреной,
что
пела
в
глубинах,
And
who
often
at
eve
through
the
bright
billows
roved
И
часто
под
вечер
сквозь
волны
блистающие
плыла,
To
meet
on
the
green
shore
a
youth
whom
she
loved
Чтобы
встретить
на
берегу
юношу,
так
любимого.
But
she
loved
him
in
vain
for
he
left
her
to
weep
Но
напрасно
любила
она,
он
оставил
ее
горевать,
And
in
tears
all
the
night
her
gold
ringlets
to
steep
В
слезах
золотые
кудри
всю
ночь
напролет
промывать.
Till
heav'n
looked
with
pity
on
true
love
so
warm
Но
небо
сжалилось
над
ней,
над
любовью
такой,
And
changed
to
this
soft
harp
the
sea
maiden's
form
И
в
арфу
превратило
морской
девы
образ
родной.
Still
her
bosom
rose
fair
still
still
her
cheek
smiled
the
same
Всё
так
же
прекрасна
грудь,
все
так
же
румянцем
горит,
While
her
sea
beauties
gracefully
curled
round
the
frame
Морская
краса,
изгибаясь,
по
форме
струится,
And
her
hair
shedding
teardrops
from
all
its
bright
rings
И
волосы,
словно
в
слезах,
сверкают
огнем,
Fell
over
her
white
arms
to
make
the
gold
strings
По
белым
рукам
струясь,
стали
струнами
в
нем.
Hence
it
came
that
this
soft
harp
so
long
had
been
known
Вот
почему
эта
арфа
с
тех
пор
так
известна,
To
mingle
love's
language
with
sorrow's
sad
tone
Что
может
сплести
в
унисон
и
любовь,
и
печаль,
Till
thou
didst
divide
them
and
teach
the
fond
lay
Пока
ты
не
разделил
их,
не
научил
нежный
лад
To
be
love
when
i'm
near
thee
and
grief
when
away
Быть
любовью,
когда
ты
рядом,
и
грустью
- когда
пропадёшь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): katharine blake
Attention! Feel free to leave feedback.