Katherine Jenkins feat. The Arcadian Singers and Ensemble & James Morgan - Cwm Rhondda (Bread of Heaven - Wales Victorious) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Katherine Jenkins feat. The Arcadian Singers and Ensemble & James Morgan - Cwm Rhondda (Bread of Heaven - Wales Victorious)




Cwm Rhondda (Bread of Heaven - Wales Victorious)
Кум Рондда (Хлеб Небесный - Победоносный Уэльс)
Guide me, O Thou great Jehovah
Веди меня, о Великий Иегова,
Pilgrim through this barren land
Странницей по этой бесплодной земле.
I am weak but Thou art mighty
Я слаба, но Ты могуществен,
Hold me with Thy powerful hand.
Держи меня Своей сильной рукой.
Bread of heaven, bread of heaven
Хлеб небесный, хлеб небесный,
Feed me till I want no more
Питай меня, пока я не насыщусь,
Feed me till I want no more.
Питай меня, пока я не насыщусь.
Open now the crystal fountain
Открой сейчас кристальный источник,
Whence the healing waters flow
Откуда текут целетельные воды.
Let the fiery, cloudy pillar
Пусть огненный, облачный столп
Lead me all my journey through.
Ведет меня на всем моем пути.
Strong Deliv'rer, Strong Deliv'rer
Сильный Избавитель, Сильный Избавитель,
Be Thou still my strength and shield
Будь всегда моей силой и щитом,
Be Thou still my strength and shield.
Будь всегда моей силой и щитом.
When I tread the verge of Jordan
Когда я ступлю на берег Иордана,
Bid my anxious fears subside
Уйми мои тревожные страхи.
Bear me through the swelling current
Перенеси меня через бурлящий поток,
Land me safe on Canaan's side
Высади меня в безопасности на берегу Ханаана.
Songs of praises, songs of praises
Песни хвалы, песни хвалы
I will ever give to Thee
Я буду вечно петь Тебе,
I will ever give to Thee.
Я буду вечно петь Тебе.
Wele'n sefyll rhwng y myrtwydd
Мы будем стоять среди миртов,
Wrthddrych teilwng o fy mryd
Достойный объект моего разума.
Er o'r braidd 'rwy'n Ei adnabod
Хотя я едва знаю Его,
Ef uwchlaw gwrthrychau'r byd
Он выше объектов мира.
Henffych fore!
Приветствую утро!
Caf ei weled fel y mae.
Я вижу Его таким, какой Он есть.
Rhosyn Saron yw Ei enw
Роза Шарона Его имя,
Gwyn a gwridog, hardd Ei bryd!
Белый и румяный, прекрасен Его образ!
Ar ddeng mil y mae'n rhagori
Он превосходит десять тысяч
O wrthddrychau penna'r byd
Из объектов вершины мира.
Ffrind pechadur!
Друг грешника!
Dyma'r llywydd ar y mor.
Вот правитель на море.
Beth sydd imi mwy a wnelwyf
Что мне еще делать
Ag eilunod gwael y llawr?
С жалкими идолами земли?
Tystio 'r wyf nad yw eu cwmni
Я свидетельствую, что их общество
I'w gymharu a'm Iesu Mawr.
Не сравнится с моим Великим Иисусом.
O! am aros
О! Остаться бы
Yn Ei gariad ddyddiau f'oes.
В Его любви все дни моей жизни.





Writer(s): John Hughes, Peter Hannam


Attention! Feel free to leave feedback.