Lyrics and translation Katherine Jenkins feat. The Arcadian Singers and Ensemble & James Morgan - Cwm Rhondda (Bread of Heaven - Wales Victorious)
Guide
me,
O
Thou
great
Jehovah
Веди
меня,
О
великий
Иегова!
Pilgrim
through
this
barren
land
Странник
по
этой
бесплодной
земле.
I
am
weak
but
Thou
art
mighty
Я
слаб
но
ты
силен
Hold
me
with
Thy
powerful
hand.
Обними
меня
своей
могучей
рукой.
Bread
of
heaven,
bread
of
heaven
Хлеб
небесный,
хлеб
небесный
Feed
me
till
I
want
no
more
Корми
меня,
пока
я
больше
не
захочу.
Feed
me
till
I
want
no
more.
Корми
меня,
пока
я
больше
не
захочу.
Open
now
the
crystal
fountain
Открой
же
хрустальный
фонтан
Whence
the
healing
waters
flow
Откуда
текут
целебные
воды?
Let
the
fiery,
cloudy
pillar
Пусть
огненный,
Облачный
столп
Lead
me
all
my
journey
through.
Веди
меня
через
все
мое
путешествие.
Strong
Deliv'rer,
Strong
Deliv'rer
Сильный
Деливер,
сильный
Деливер
Be
Thou
still
my
strength
and
shield
Будь
все
еще
моей
силой
и
щитом.
Be
Thou
still
my
strength
and
shield.
Будь
все
еще
моей
силой
и
щитом.
When
I
tread
the
verge
of
Jordan
Когда
я
ступаю
по
краю
Иордана
Bid
my
anxious
fears
subside
Пусть
мои
тревожные
страхи
утихнут
Bear
me
through
the
swelling
current
Неси
меня
сквозь
набухающее
течение.
Land
me
safe
on
Canaan's
side
Высади
меня
в
безопасности
на
стороне
Ханаана.
Songs
of
praises,
songs
of
praises
Хвалебные
песни,
хвалебные
песни.
I
will
ever
give
to
Thee
Я
всегда
буду
отдавать
тебе.
I
will
ever
give
to
Thee.
Я
всегда
буду
отдавать
тебе.
Wele'n
sefyll
rhwng
y
myrtwydd
Wele
N
sefyll
rhwng
y
myrtwydd
Wrthddrych
teilwng
o
fy
mryd
Wrthddrych
teilwng
o
fy
mryd
Er
o'r
braidd
'rwy'n
Ei
adnabod
Эр
ор
Брэдд
рви
ЭИ
аднабод
Ef
uwchlaw
gwrthrychau'r
byd
Ef
uwchlaw
gwrthrychau'R
byd
Henffych
fore!
Хенффих
фор!
Caf
ei
weled
fel
y
mae.
Caf
ei
weled
fel
y
mae.
Rhosyn
Saron
yw
Ei
enw
Rhosyn
Saron
yw
Ei
enw
Gwyn
a
gwridog,
hardd
Ei
bryd!
Gwyn
a
gwridog,
hardd
Ei
bryd!
Ar
ddeng
mil
y
mae'n
rhagori
Ar
ddeng
mil
y
mae
N
rhagori
O
wrthddrychau
penna'r
byd
O
wrthddrychau
penna
' R
byd
Ffrind
pechadur!
Ффринд
печадур!
Dyma'r
llywydd
ar
y
mor.
Дайма'Р
лливидд
АР
и
мор.
Beth
sydd
imi
mwy
a
wnelwyf
Beth
sydd
imi
mwy
a
wnelwyf
Ag
eilunod
gwael
y
llawr?
АГ
эйлунод
гваэль
и
ллаур?
Tystio
'r
wyf
nad
yw
eu
cwmni
Tystio
'r
wyf
nad
yw
eu
cwmni
I'w
gymharu
a'm
Iesu
Mawr.
I'W
gymharu
a'M
Iesu
Mawr.
Yn
Ei
gariad
ddyddiau
f'oes.
Yn
Ei
gariad
ddyddiau
f'OES.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Hughes, Peter Hannam
Album
Premiere
date of release
01-01-2004
Attention! Feel free to leave feedback.