Lyrics and translation Katherine Jenkins feat. David Garrett - Ode to Joy
Oh
friends,
not
these
tones!
О,
друзья,
только
не
эти
тона!
Let
us
raise
our
voices
in
more
Давайте
еще
раз
Возвысим
наши
голоса
Pleasing
and
more
joyful
sounds!
Приятные
и
более
радостные
звуки!
Joy,
beautiful
spark
of
the
gods,
Радость,
прекрасная
Искра
богов,
Daughter
of
Elysium,
Дочь
Элизиума,
We
enter
fire
imbibed,
Мы
входим
в
поглощенное
огнем,
Heavenly,
thy
sanctuary.
Небесное,
твое
святилище.
Thy
magic
reunites
those
Твоя
магия
воссоединяет
их.
Whom
stern
custom
has
parted;
Кого
суровый
обычай
разлучил;
All
men
will
become
brothers
Все
люди
станут
братьями.
Under
thy
gentle
wing.
Под
твоим
нежным
крылом.
May
he
who
has
had
the
fortune
Пусть
тот,
кому
выпала
удача,
To
gain
a
true
friend
Чтобы
обрести
настоящего
друга
And
he
who
has
won
a
noble
wife
И
тот,
кто
завоевал
благородную
жену.
Join
in
our
jubilation!
Присоединяйтесь
к
нашему
ликованию!
Yes,
even
if
he
calls
but
one
soul
Да,
даже
если
он
зовет
лишь
одну
душу.
His
own
in
all
the
world.
Его
собственный
во
всем
мире.
But
he
who
has
failed
in
this
Но
тот,
кто
потерпел
неудачу
в
этом
Must
steal
away
alone
and
in
tears.
Должна
ускользнуть
одна
и
в
слезах.
All
the
world's
creatures
Все
создания
мира
...
Draw
joy
from
nature's
breast;
Черпай
радость
из
груди
природы;
Both
the
good
and
the
evil
И
добро,
и
зло.
Follow
her
rose-strewn
path.
Иди
по
ее
усыпанной
розами
дорожке.
She
gave
us
kisses
and
wine
Она
подарила
нам
поцелуи
и
вино.
And
a
friend
loyal
unto
death;
И
друг,
верный
до
смерти;
She
gave
lust
for
life
to
the
lowliest,
Она
отдала
жажду
жизни
самым
ничтожным,
And
the
Cherub
stands
before
God.
И
Херувим
стоит
перед
Богом.
Joyously,
as
his
suns
speed
Радостно,
как
его
Солнца.
Through
Heaven's
glorious
order,
Через
славный
порядок
небес,
Hasten,
Brothers,
on
your
way,
Спешите,
братья,
в
путь!
Exulting
as
a
knight
in
victory.
Ликующий,
как
победоносный
рыцарь.
Joy,
beautiful
spark
of
the
gods,
Радость,
прекрасная
Искра
богов,
Daughter
of
Elysium,
Дочь
Элизиума,
We
enter
fire
imbibed,
Мы
входим
в
поглощенное
огнем,
Heavenly,
thy
sanctuary.
Небесное,
твое
святилище.
Be
embraced,
Millions!
Будьте
обнимаемы,
миллионы!
This
kiss
for
all
the
world!
Этот
поцелуй
для
всего
мира!
Brothers!,
above
the
starry
canopy
Братья!,
над
Звездным
пологом.
A
loving
father
must
dwell.
Любящий
отец
должен
жить.
Can
you
sense
the
Creator,
world?
Ты
чувствуешь
Творца,
мир?
Seek
him
above
the
starry
canopy.
Ищи
его
под
звездным
пологом.
Above
the
stars
He
must
dwell.
Он
должен
жить
над
звездами.
Be
embraced,
Millions!
Будьте
обнимаемы,
миллионы!
This
kiss
for
all
the
world!
Этот
поцелуй
для
всего
мира!
Brothers!,
above
the
starry
canopy
Братья!,
над
Звездным
пологом.
A
loving
father
must
dwell.
Любящий
отец
должен
жить.
Can
you
sense
the
Creator,
world?
Ты
чувствуешь
Творца,
мир?
Seek
him
above
the
starry
canopy.
Ищи
его
под
звездным
пологом.
Above
the
stars
He
must
dwell.
Он
должен
жить
над
звездами.
Joy,
beautiful
spark
of
the
gods,
Радость,
прекрасная
Искра
богов,
Daughter
of
Elysium,
Дочь
Элизиума,
We
enter
fire
imbibed,
Мы
входим
в
поглощенное
огнем,
Heavenly,
thy
sanctuary.
Небесное,
твое
святилище.
Be
embraced,
Millions!
Будьте
обнимаемы,
миллионы!
This
kiss
for
all
the
world!
Этот
поцелуй
для
всего
мира!
Brothers!,
above
the
starry
canopy
Братья!,
над
Звездным
пологом.
A
loving
father
must
dwell.
Любящий
отец
должен
жить.
Can
you
sense
the
Creator,
world?
Ты
чувствуешь
Творца,
мир?
Seek
him
above
the
starry
canopy.
Ищи
его
под
звездным
пологом.
Above
the
stars
He
must
dwell.
Он
должен
жить
над
звездами.
Be
embraced,
Millions!
Будьте
обнимаемы,
миллионы!
This
kiss
for
all
the
world!
Этот
поцелуй
для
всего
мира!
Brothers!,
above
the
starry
canopy
Братья!,
над
Звездным
пологом.
A
loving
father
must
dwell.
Любящий
отец
должен
жить.
Can
you
sense
the
Creator,
world?
Ты
чувствуешь
Творца,
мир?
Seek
him
above
the
starry
canopy.
Ищи
его
под
звездным
пологом.
Above
the
stars
He
must
dwell.
Он
должен
жить
над
звездами.
Joy,
daughter
of
Elysium
Радость,
дочь
Элизиума.
Thy
magic
reunites
those
Твоя
магия
воссоединяет
их.
Whom
stern
custom
has
parted;
Кого
суровый
обычай
разлучил;
All
men
will
become
brothers
Все
люди
станут
братьями.
Under
thy
gentle
wing.
Под
твоим
нежным
крылом.
Be
embraced,
Millions!
Будьте
обнимаемы,
миллионы!
This
kiss
for
all
the
world!
Этот
поцелуй
для
всего
мира!
Brothers!,
above
the
starry
canopy
Братья!,
над
Звездным
пологом.
A
loving
father
must
dwell.
Любящий
отец
должен
жить.
Joy,
beautiful
spark
of
Gods!,
Радость,
прекрасная
Искра
богов!,
Daughter
of
Elysium,
Дочь
Элизиума,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): DP, David Bongartz, Franck Van Der Heijden
Attention! Feel free to leave feedback.