Wolfgang Amadeus Mozart feat. Kathleen Battle, Plácido Domingo, Metropolitan Opera Orchestra, James Levine & Max Epstein - Don Giovanni, ossia Il dissoluto punito, K.527 - Arr. Lorenzo da Ponte after Tirso de Molina / Act 1: "Là ci darem la mano" - including applause - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Wolfgang Amadeus Mozart feat. Kathleen Battle, Plácido Domingo, Metropolitan Opera Orchestra, James Levine & Max Epstein - Don Giovanni, ossia Il dissoluto punito, K.527 - Arr. Lorenzo da Ponte after Tirso de Molina / Act 1: "Là ci darem la mano" - including applause




Don Giovanni, ossia Il dissoluto punito, K.527 - Arr. Lorenzo da Ponte after Tirso de Molina / Act 1: "Là ci darem la mano" - including applause
Дон Жуан, или Наказанный распутник, K. 527 - Арр. Лоренцо да Понте по Тирсо де Молине / Акт 1: "Подай мне руку" - в том числе аплодисменты
Don Giovanni:
Дон Жуан:
ci darem la mano,
Подай мне руку,
mi dirai di sì.
Ты скажешь "да".
Vedi, non è lontano;
Смотри, не так уж далеко;
Partiam, ben mio, da qui.
Пойдем отсюда, моя дорогая.
(Vorrei e non vorrei,
хочу и не хочу,
Mi trema un poco il cor.
Сердце у меня дрожит.
Felice, è ver, sarei,
Я буду счастлива, правда,
Ma può burlarmi ancor.)
Но он может обмануть меня.)
Don Giovanni:
Дон Жуан:
Vieni, mio bel diletto!
Пойдем, моя красавица!
(Mi fa pietà Masetto.)
(Мне жаль Мазетто.)
Don Giovanni:
Дон Жуан:
Io cangierò tua sorte.
Я изменю твою судьбу.
Presto... non son più forte.
Скорее... я больше не могу.
Don Giovanni:
Дон Жуан:
Andiam!
Пойдем!
Andiam!
Пойдем!
Andiam, andiam, mio bene.
Пойдем, пойдем, моя любовь.
A ristorar le pene
Чтобы утешить страдания
D′un innocente amor.
Невинной любви.





Writer(s): Wolfgang Amadeus Mozart


Attention! Feel free to leave feedback.