Lyrics and translation Kathleen Edwards - Alicia Ross
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
am
a
girl
with
a
forgettable
face
Я
девушка
с
незапоминающимся
лицом,
No
matter
my
color,
no
matter
my
name
Неважно,
какой
у
меня
цвет
кожи,
неважно,
как
меня
зовут.
At
work,
there
is
a
boy
and
he
treats
me
well
На
работе
есть
парень,
и
он
хорошо
ко
мне
относится.
My
old
friends
from
high
school,
I
see
them
around
Мои
старые
друзья
из
старшей
школы,
я
вижу
их
повсюду.
August
is
here,
I
can't
believe
how
fast
Август
уже
наступил,
не
могу
поверить,
как
быстро.
Soon
there
will
be
winter
and
snow
on
the
ground
Скоро
наступит
зима
и
выпадет
снег.
Maybe,
by
then
I
could
get
my
own
place
Может
быть,
к
тому
времени
я
смогу
найти
себе
жилье.
Closer
to
the
city
if
that's
okay
Ближе
к
городу,
если
это
возможно.
But
mama,
can
you
hear
me?
Но
мама,
ты
меня
слышишь?
As
I
dragged
on
my
day's
last
cigarette
Когда
я
докуривала
последнюю
сигарету
за
день,
He
pulled
me
so
hard
off
my
Он
так
сильно
стащил
меня
с
Very
own
back
door
steps
Моих
собственных
ступенек
заднего
крыльца.
And
he
laid
me
in
his
garden
И
он
положил
меня
в
свой
сад,
All
the
years
I've
watched
him
tend
За
которым
я
наблюдала
все
эти
годы,
как
он
ухаживал.
And
then
he
took
me,
mama
А
потом
он
забрал
меня,
мама,
So
I
could
never
tell
you
about
it
Поэтому
я
никогда
не
смогу
тебе
об
этом
рассказать.
Inside
of
this
moment
there
are
things
I
wish
I
could
know
В
этот
момент
есть
вещи,
которые
я
хотела
бы
знать,
Like
my
ring
size,
your
ring
size
and
the
hour
I
was
born
Например,
размер
моего
кольца,
размер
твоего
кольца
и
час,
в
который
я
родилась.
My
dad's
middle
name,
your
favorite
song
Отчество
моего
отца,
твоя
любимая
песня.
Was
your
darkest
day
as
dark
as
this
one?
Был
ли
твой
самый
темный
день
таким
же
темным,
как
этот?
Mama,
can
you
hear
me?
Мама,
ты
меня
слышишь?
As
I
dragged
on
my
day's
last
cigarette
Когда
я
докуривала
последнюю
сигарету
за
день,
He
pulled
me
so
hard
off
my
Он
так
сильно
стащил
меня
с
Very
own
back
door
steps
Моих
собственных
ступенек
заднего
крыльца.
And
he
laid
me
in
his
garden
И
он
положил
меня
в
свой
сад,
All
the
years,
I've
watched
him
tend
За
которым
я
наблюдала
все
эти
годы,
как
он
ухаживал.
He
took
me,
mama,
so
I
could
never
tell
you
about
it
Он
забрал
меня,
мама,
поэтому
я
никогда
не
смогу
тебе
об
этом
рассказать.
Now
I'm
a
girl
who's
face
they'll
never
forget
Теперь
я
девушка,
лицо
которой
они
никогда
не
забудут.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kathleen Margaret Edwards
Attention! Feel free to leave feedback.