Kathleen Ferrier feat. Bruno Walter & Wiener Philharmoniker - Das Lied Von Der Erde: 2. Der Einsame Im Herbst - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kathleen Ferrier feat. Bruno Walter & Wiener Philharmoniker - Das Lied Von Der Erde: 2. Der Einsame Im Herbst




Das Lied Von Der Erde: 2. Der Einsame Im Herbst
Песнь о земле: 2. Одинокий осенью
Herbstnebel wallen blaeulich uebern See;
Осенние туманы голубовато стелются над озером;
Vom Reif bezogen stehen alle Graeser;
Инеем тронуты все травы;
Man meint, ein Kuenstler habe Staub vom Jade
Кажется, художник пылью из нефрита
Ueber die feinen Blueten ausgestreut.
Покрыл нежные цветы.
Der suesse Duft der Blumen is verflogen;
Сладкий аромат цветов исчез;
Ein kalter Wind beugt ihre Stengel nieder.
Холодный ветер пригибает их стебли.
Bald werden die verwelkten, gold'nen Blaetter
Скоро увядшие, золотые листья
Der Lotosblueten auf dem Wasser zieh'n.
Лотосов поплывут по воде.
Mein Herz is muede. Meine kleine Lampe
Мое сердце устало. Моя маленькая лампа
Erlosch mit Knistern, es gemahnt mich an den Schlaf.
Потухла с треском, напоминая о сне.
Ich komm' zu dir, traute Ruhestaette!
Я иду к тебе, тихое пристанище!
Ja, gib mir Ruh', ich hab' Erquickung not!
Да, дай мне покой, я нуждаюсь в утешении!
Ich weine viel in meinen Einsamkeiten,
Я много плачу в одиночестве,
Der Herbst in meinem Herzen waehrt zu lange.
Осень в моем сердце длится слишком долго.
Sonne der Liebe, willst du nie mehr scheinen,
Солнце любви, неужели ты больше не будешь светить,
Um meine bitter'n Traenen mild aufzutrocknen?
Чтобы ласково высушить мои горькие слезы?





Writer(s): Gustav Mahler, Hans Bethge, Reinbert De Leeuw


Attention! Feel free to leave feedback.