Lyrics and translation Kathleen - Aimes-tu la vie?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aimes-tu la vie?
Любишь ли ты жизнь?
J'aime
prendre
le
temps
Мне
нравится
не
торопиться,
Qu'il
me
faut
pour
vivre
Жить
в
своем
темпе,
Regarder
autour
tout
en
cherchant
l'amour
Смотреть
по
сторонам,
искать
любовь.
J'aime
la
musique
et
les
chansons
magiques
Я
люблю
музыку
и
волшебные
песни,
J'aime
le
soleil
et
l
amour
éternel
Люблю
солнце
и
вечную
любовь.
J'aime
le
matin
quand
près
de
moi
il
se
réveille
Люблю
утро,
когда
ты
просыпаешься
рядом,
J'aime
la
nuit
dans
le
nid
du
paradis
Люблю
ночь
в
нашем
райском
гнездышке.
Dis-moi
qu'est-ce
que
tu
penses
Скажи
мне,
что
ты
думаешь,
Qu'est-ce
que
tu
préfères
Что
ты
предпочитаешь,
Qu'est-ce
qu'il
te
faut
Что
тебе
нужно,
Pour
monter,
monter
monter
plus
haut
Чтобы
подняться,
подняться,
подняться
еще
выше.
Aimes-tu
la
vie
comme
moi?
Любишь
ли
ты
жизнь,
как
я?
Vois-tu
la
vie
comme
ça?
Видишь
ли
ты
жизнь
такой?
Aimes-tu
la
vie
comme
moi?
Любишь
ли
ты
жизнь,
как
я?
J'aime
la
campagne
Я
люблю
деревню,
Le
seul
endroit
pour
être
calme
Единственное
место,
где
можно
обрести
покой.
J'aime
les
animaux
Я
люблю
животных,
Y'a
rien
de
plus
fin
et
de
plus
beau
Нет
ничего
прекраснее
и
изящнее.
J'aime
le
matin
quand
près
de
moi
il
se
réveille
Люблю
утро,
когда
ты
просыпаешься
рядом,
J'aime
bien
la
nuit
dans
le
nid
du
paradis
Люблю
ночь
в
нашем
райском
гнездышке.
Dis-moi
qu'est-ce
que
tu
penses
Скажи
мне,
что
ты
думаешь,
Qu'est-ce
que
tu
préfères
Что
ты
предпочитаешь,
Qu'est-ce
qu'il
te
faut
Что
тебе
нужно,
Pour
monter,
monter
monter
plus
haut
Чтобы
подняться,
подняться,
подняться
еще
выше.
Aimes-tu
la
vie
comme
moi?
Любишь
ли
ты
жизнь,
как
я?
Vois-tu
la
vie
comme
ça?
Видишь
ли
ты
жизнь
такой?
Aimes-tu
la
vie
comme
moi?
Любишь
ли
ты
жизнь,
как
я?
Aimes-tu
la
vie
comme
moi?
Любишь
ли
ты
жизнь,
как
я?
Vois-tu
la
vie
comme
ça?
Видишь
ли
ты
жизнь
такой?
Aimes-tu
la
vie
comme
moi?
Любишь
ли
ты
жизнь,
как
я?
Vois-tu
la
vie
comme
ça?
Видишь
ли
ты
жизнь
такой?
Aimes-tu
la
vie
Любишь
ли
ты
жизнь?
Vois-tu
la
vie
Видишь
ли
ты
жизнь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): George Thurston, Billy Clements, Phillip Leroy Mitchell
Attention! Feel free to leave feedback.