Lyrics and translation Kathy Mattea - Hills Of Alabam'
Hills Of Alabam'
Холмы Алабамы
From
a
distance,
the
world
looks
blue
and
green,
Издалека
мир
кажется
голубым
и
зелёным,
And
the
snow
capped
mountains
white.
А
заснеженные
горы
– белыми.
From
a
distance,
the
ocean
meets
the
stream,
Издалека
океан
сливается
с
рекой,
And
the
eagle
takes
to
flight.
И
орёл
взмывает
в
небо.
From
a
distance,
there
is
harmony,
Издалека
царит
гармония,
And
the
echo
through
the
land.
И
эхо
разносится
по
земле.
It's
the
voice
of
hope,
Это
голос
надежды,
It's
the
voice
of
peace,
Это
голос
мира,
It's
the
voice
of
every
man.
Это
голос
каждого
человека.
From
a
distance,
we
all
have
enough,
Издалека
всем
нам
хватает,
And
no
one
is
in
need.
И
никто
не
нуждается.
And
there
are
no
guns,
no
bombs
and
no
diseases,
И
нет
оружия,
нет
бомб
и
болезней,
No
hungry
mouths
to
feed.
Нет
голодных
ртов.
From
a
distance,
we
are
instruments,
Издалека
мы
все
– инструменты,
Matching
in
a
common
band,
Играющие
в
одном
оркестре,
Playing
songs
of
hope,
Исполняющие
песни
надежды,
Playing
songs
of
peace,
Исполняющие
песни
мира,
There
is
the
song
of
every
man.
Звучит
песня
каждого
человека.
God
is
watching
us,
God
is
watching
us,
Бог
наблюдает
за
нами,
Бог
наблюдает
за
нами,
God
is
watching
us,
from
a
distance,
Бог
наблюдает
за
нами
издалека,
Ohh
God
is
watching
us
...
from
a
distance.
О,
Бог
наблюдает
за
нами...
издалека.
From
a
distance,
you
look
like
my
friend,
even
though
we're
at
war.
Издалека
ты
выглядишь
как
мой
друг,
хоть
мы
и
на
войне.
From
a
distance,
I
just
cannot
comprehend,
what
all
this
fighting
is
for?
Издалека
я
просто
не
могу
понять,
за
что
всё
это
сражение?
It's
the
hope
of?,
it's
the
love
of
all,
it's
the
heart
of
every
man.
Это
надежда
на?,
это
любовь
всех,
это
сердце
каждого
человека.
It's
the
hope
of?,
it's
the
love
of
all,
it
is
the
song
of
every
man.
Это
надежда
на?,
это
любовь
всех,
это
песня
каждого
человека.
Oh.God
is
watching
us,
God
is
watching
us
...
from
a
distance
О,
Бог
наблюдает
за
нами,
Бог
наблюдает
за
нами...
издалека.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claire Lynch, Mark Fair
Attention! Feel free to leave feedback.