Lyrics and translation Kathy Mattea - Who's Gonna Know
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Who's Gonna Know
Кто будет знать
On
the
top
of
my
desk
mid
the
clutter
and
dust
На
моем
столе
среди
хлама
и
пыли
Sits
an
old
eight
by
ten
black
and
white
Стоит
старая
черно-белая
фотография
размером
восемь
на
десять.
It's
one
of
my
favorite
pictures
of
us
I'll
carry
with
me
all
my
life
Это
одна
из
моих
любимых
фотографий
нас,
которую
я
буду
хранить
всю
свою
жизнь.
I
must
have
been
about
five
or
six
Мне
должно
было
быть
около
пяти
или
шести
лет.
Mom's
hair
was
still
brown
and
dad's
was
still
thick
У
мамы
были
еще
каштановые
волосы,
а
у
папы
- густые.
But
to
look
at
it
now
sometimes
I
get
scared
Но
когда
я
смотрю
на
нее
сейчас,
мне
иногда
становится
страшно
To
think
that
someday
they
might
not
be
there
Думать
о
том,
что
когда-нибудь
их
может
не
стать.
Cause
who's
gonna
know
but
me
who'll
help
me
recall
those
small
memories
Ведь
кто,
кроме
меня,
вспомнит
эти
маленькие
воспоминания,
When
I'm
all
that's
left
of
this
family
of
three
who's
gonna
know
but
me
Когда
я
останусь
единственной
из
нашей
семьи,
кто
будет
знать,
кроме
меня?
Down
in
the
cellar
under
the
steps
sits
an
old
box
of
junk
that
I've
saved
Внизу
в
подвале
под
лестницей
стоит
старая
коробка
с
хламом,
который
я
сохранила.
Newspaper
clippings
letters
and
cards
even
some
code-a-phone
tapes
Вырезки
из
газет,
письма
и
открытки,
даже
несколько
кассет
с
автоответчика.
Slices
of
life
I
can
hold
in
my
hand
and
show
to
my
kids
so
they
might
understand
Кусочки
жизни,
которые
я
могу
держать
в
руках
и
показывать
своим
детям,
чтобы
они
могли
понять.
In
those
years
to
come
when
they
ask
me
some
night
В
те
годы,
когда
они
спросят
меня
однажды
вечером,
What
grandma
and
grandpa
used
to
be
like
Какими
были
бабушка
и
дедушка.
Cause
who's
gonna
know
but
me...
Ведь
кто,
кроме
меня...
If
life
were
a
video
I
could
rewind
Если
бы
жизнь
была
видео,
которое
я
могла
бы
перемотать
назад,
I'd
go
back
and
slow
down
each
moment
in
time
Я
бы
вернулась
и
замедлила
каждый
момент.
Then
I'd
disconnect
the
fast
forward
button
Тогда
я
бы
отключила
кнопку
перемотки
вперед,
So
I'd
have
forever
to
tell
'em
I
love
'em
Чтобы
у
меня
была
вечность,
чтобы
сказать
им,
что
я
их
люблю.
The
older
I
get
I
can't
get
enough
of
'em
Чем
старше
я
становлюсь,
тем
больше
они
мне
нужны.
Cause
who's
gonna
know
but
me...
Ведь
кто,
кроме
меня...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jon Vezner
Attention! Feel free to leave feedback.