Lyrics and translation Kati Wolf - Szerelem, miért múlsz? (DJ Dominique remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Én
nem
tudtam
hogy
az
ember
mindent
túl
él
Я
не
знал,
что
человек
все
переживает.
Én
nem
sírtam
pedig
engem
eltörtél.
Я
не
плакала,
и
ты
сломал
меня.
Vártam
hogy
a
nap
többé
nem
kel
majd
fel.
Я
ожидал,
что
Солнце
больше
никогда
не
взойдет.
De
hajnal
lett
újra
és
indulnom
kell.
Но
снова
рассвет,
и
я
должен
идти.
Szerelem
mért
múlsz,
Szerelem
mért
fájsz?
Любовь,
почему
ты
уходишь,
Любовь,
почему
тебе
больно?
Szerelem
hol
gyúlsz?,
Szerelem
hol
jársz?
Любовь,
Где
ты
горишь?
любовь,
Где
ты?
Hol
vagy,
hol
nem,
a
szívemben
mért
nincsen
csend?
Где
ты,
где
тебя
нет,
почему
в
моем
сердце
нет
тишины?
Szerelem
mért
múlsz,
Szerelem
mért
vársz?
Любовь,
почему
ты
ждешь,
любовь,
Почему
ты
ждешь?
Most
bánat
ráz,
átjár
egy
régvolt
láz.
Теперь
я
в
состоянии
горя,
лихорадка,
которая
началась
давным-давно.
Hát
lépnem
kell,
itt
rám
dől
minden
ház.
Что
ж,
я
должен
сделать
свой
ход,потому
что
все
дома
падают
на
меня.
Az
érintés
emlékét
így
tépem
szét.
Вот
так
я
разрываю
воспоминания
о
прикосновении.
Társam
már
nincs
más
csak
a
száguldó
szél.
Мой
партнер
- ничто
иное,
как
несущийся
ветер.
Szerelem
mért
múlsz,
Szerelem
mért
fájsz?
Любовь,
почему
ты
уходишь,
Любовь,
почему
тебе
больно?
Szerelem
hol
gyúlsz?,
Szerelem
hol
jársz?
Любовь,
Где
ты
горишь?
любовь,
Где
ты?
Hol
vagy,
hol
nem,
a
szívemben
mért
nincsen
csend?
Где
ты,
где
тебя
нет,
почему
в
моем
сердце
нет
тишины?
Szerelem
mért
múlsz,
Szerelem
mért
vársz?
Любовь,
почему
ты
ждешь,
любовь,
Почему
ты
ждешь?
(Még
húz)Húz
(Все
еще
тянет)тянет
(Még
vonz)Vonz
(Даже
притягивает)притягивает
(Még
fáj)
(все
еще
причиняет
боль)
(Még
húz)Még
húz
(Все
еще
тянет)
все
еще
тянет
(Még
vonz)Még
vonz
(Все
еще
притягивает)все
еще
притягивает
(Még
fáj)
(Все
еще
болит)
10
lépés,
100
lépés
távolság
kell.
10
шагов,
расстояние
100
шагов.
Nem
számít
merre
csak
el,
tőled
el.
Не
важно,
где
она,
она
далеко
от
тебя.
Mit
mondhatnál,
mit
mondhatnék,
Что
ты
можешь
сказать,
что
я
могу
сказать?
Elkoptunk
rég,
szemeinkből
nézd,
hova
tűnt
a
fény?
Мы
долго
изнемогали,
посмотри
из
наших
глаз,
куда
ушел
свет?
Szerelem
mért
múlsz,
Szerelem
mért
fájsz?
Любовь,
почему
ты
уходишь,
Любовь,
почему
тебе
больно?
Szerelem
hol
gyúlsz?,
Szerelem
hol
jársz?
Любовь,
Где
ты
горишь?
любовь,
Где
ты?
Hol
vagy,
hol
nem,
a
szívemben
mért
nincsen
csend?
Где
ты,
где
тебя
нет,
почему
в
моем
сердце
нет
тишины?
Szerelem
mért
múlsz,
Szerelem
mért
vársz?
Любовь,
почему
ты
ждешь,
любовь,
Почему
ты
ждешь?
(Válj
szabaddá!
Szállj
világgá!)Szerelem
hol
jársz?
(Будь
свободен!
Улетай!
Любовь
моя,
где
ты?
(Válj
szabaddá!
Szállj
világgá!)Szerelem
hol
vársz?
(Будь
свободен!
Улетай!)
Любовь
моя,
где
же
ты
ждешь?
(Válj
szabaddá!
Szállj
világgá!)Élnem
kell!
Kell
egy
új
remény!
(Будь
свободен!
Улетай!)
я
должен
жить!
мне
нужна
новая
надежда!
(Vágy
repíts
fel!
Új
remény
kell!)
(Желание,
Унеси
меня
ввысь!
нам
нужна
новая
надежда!)
Szerelem
mért
múlsz?
Любовь,
почему
ты
проходишь
мимо?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): gergo rácz, péter geszti, viktor rakonczai
Attention! Feel free to leave feedback.