Lyrics and translation Kati Wolf - Szerelem, miért múlsz?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Én
nem
tudtam
hogy
az
ember
mindent
túl
él
Я
не
знал,
что
человек
может
что-то
пережить.
Én
nem
sírtam
pedig
engem
eltörtél.
Я
не
плакала,
и
ты
сломал
меня.
Vártam
hogy
a
nap
többé
nem
kel
majd
fel.
Я
ждал,
когда
взойдет
солнце.
De
hajnal
lett
újra
és
indulnom
kell.
Но
снова
рассвет,
и
я
должен
идти.
Szerelem
mért
múlsz,
Szerelem
mért
fájsz?
Почему
ты
влюбляешься,
Почему
ты
влюбляешься?
Szerelem
hol
gyúlsz?,
Szerelem
hol
jársz?
Любовь,
Где
ты
зажигаешь?
" любовь,
Где
ты?
Hol
vagy,
hol
nem,
a
szívemben
mért
nincsen
csend?
Где
ты,
где
ты,
почему
в
моем
сердце
нет
тишины?
Szerelem
mért
múlsz,
Szerelem
mért
vársz?
Почему
ты
ждешь
любви?
Most
bánat
ráz,
átjár
egy
régvolt
láz.
Теперь
я
чувствую
печаль,
Я
чувствую
давно
забытую
лихорадку.
Hát
lépnem
kell,
itt
rám
dől
minden
ház.
Что
ж,
мне
пора
идти,
у
меня
есть
дом,
на
который
можно
упасть.
Az
érintés
emlékét
így
tépem
szét.
Воспоминания
о
прикосновениях
разрываются
вот
так.
Társam
már
nincs
más
csak
a
száguldó
szél.
Мой
спутник
- не
что
иное,
как
ветер.
Szerelem
mért
múlsz,
Szerelem
mért
fájsz?
Почему
ты
влюбляешься,
Почему
ты
влюбляешься?
Szerelem
hol
gyúlsz?,
Szerelem
hol
jársz?
Любовь,
Где
ты
зажигаешь?
" любовь,
Где
ты?
Hol
vagy,
hol
nem,
a
szívemben
mért
nincsen
csend?
Где
ты,
где
ты,
почему
в
моем
сердце
нет
тишины?
Szerelem
mért
múlsz,
Szerelem
mért
vársz?
Почему
ты
ждешь
любви?
(Még
húz)Húz
(Все
еще
тянет)
(Még
vonz)Vonz
(все
еще
притягивает)притягивает
(Még
fáj)
(Все
еще
болит)
(Még
húz)Még
húz
(Все
еще
тянет)все
еще
тянет
(Még
vonz)Még
vonz
(Все
еще
притягивает)все
еще
притягивает
(Még
fáj)
(Все
еще
болит)
10
lépés,
100
lépés
távolság
kell.
10
шагов,
100
шагов.
Nem
számít
merre
csak
el,
tőled
el.
Куда
бы
он
ни
пошел,
подальше
от
тебя.
Mit
mondhatnál,
mit
mondhatnék,
Что
ты
можешь
сказать,
что
я
могу
сказать?
Elkoptunk
rég,
szemeinkből
nézd,
hova
tűnt
a
fény?
Посмотри,
куда
ушел
свет.
Szerelem
mért
múlsz,
Szerelem
mért
fájsz?
Почему
ты
влюбляешься,
Почему
ты
влюбляешься?
Szerelem
hol
gyúlsz?,
Szerelem
hol
jársz?
Любовь,
Где
ты
зажигаешь?
" любовь,
Где
ты?
Hol
vagy,
hol
nem,
a
szívemben
mért
nincsen
csend?
Где
ты,
где
ты,
почему
в
моем
сердце
нет
тишины?
Szerelem
mért
múlsz,
Szerelem
mért
vársz?
Почему
ты
ждешь
любви?
(Válj
szabaddá!
Szállj
világgá!)Szerelem
hol
jársz?
(Будь
свободен!
беги
прочь!
Любовь
моя,
где
ты?
(Válj
szabaddá!
Szállj
világgá!)Szerelem
hol
vársz?
(Будь
свободен!
беги
прочь!
Любовь
моя,
где
же
ты
ждешь?
(Válj
szabaddá!
Szállj
világgá!)Élnem
kell!
Kell
egy
új
remény!
(Будь
свободен!
убегай!
я
должен
жить!
нам
нужна
новая
надежда.
(Vágy
repíts
fel!
Új
remény
kell!)
(Желание
взлететь!
нам
нужна
новая
надежда.)
Szerelem
mért
múlsz?
Почему
ты
влюбляешься?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gergo Rácz, Péter Geszti, Viktor Rakonczai
Attention! Feel free to leave feedback.