Lyrics and translation Kati Wolf - What About My Dreams?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
always
stood
behind
you,
always
close
Я
всегда
стоял
позади
тебя,
всегда
рядом.
Stood
by
your
side,
no
matter
what
the
cost
Я
был
на
твоей
стороне,
чего
бы
это
ни
стоило.
And
I
always
was
there
for
you
when
you
called
И
я
всегда
была
рядом,
когда
ты
звонил.
Should
I
live
all
my
life
for
only
your
cause?
Должен
ли
я
прожить
всю
свою
жизнь
только
ради
тебя?
What
about
my
life?
А
как
же
моя
жизнь?
What
about
my
dreams?
А
как
же
мои
сны?
What
about
how
I
feel?
Как
насчет
того,
что
я
чувствую?
What
about
my
needs?
А
как
же
мои
потребности?
I
can't
hold
back,
I
can't
go
back
Я
не
могу
сдерживаться,
я
не
могу
вернуться.
I
must
be
free
Я
должен
быть
свободен.
What
about
how
I
feel?
Как
насчет
того,
что
я
чувствую?
What
about
my
life
А
как
же
моя
жизнь
I
can't
go
back,
no
more
Я
больше
не
могу
вернуться.
Tíz
lépés,
száz
lépés
távolság
kell
Tíz
lépés,
száz
lépés
távolság
kell
Nem
számít
merre
csak
el,
tőled
el
Nem
számít
merre
csak
el,
töled
el
Mit
mondhatnál,
mit
mondhatnék
МИТ
мондхатнан,
МИТ
мондхатнек
Elkoptunk
rég,
szemeinkből
nézd,
hova
tűnt
a
fény?
Elkoptunk
rég,
szemeinkböl
nézd,
hova
tűnt
a
fény?
What
about
my
life?
А
как
же
моя
жизнь?
What
about
my
dreams?
А
как
же
мои
сны?
What
about
how
I
feel?
Как
насчет
того,
что
я
чувствую?
What
about
my
needs?
А
как
же
мои
потребности?
I
can't
hold
back,
I
can't
go
back
Я
не
могу
сдерживаться,
я
не
могу
вернуться.
I
must
be
free
Я
должен
быть
свободен.
What
about
how
I
feel?
Как
насчет
того,
что
я
чувствую?
What
about
my
life?
А
как
же
моя
жизнь?
(I
can't
go
back)
Gonna
live
my
dreams
(Я
не
могу
вернуться)
я
буду
жить
своими
мечтами.
(I
won't
go
back)
Oh
my
dreams
(Я
не
вернусь)
О,
мои
мечты
(I
need
to
be)
(Мне
нужно
быть)
(All
I
can
be)
(Все,
чем
я
могу
быть)
(I
can't
go
back)
Can't
go
back
(Я
не
могу
вернуться)
не
могу
вернуться.
(I
won't
go
back)
I
must
be
free
(Я
не
вернусь)
я
должен
быть
свободен.
(I
need
to
be
all
I
can
be)
(Мне
нужно
быть
всем,
чем
я
могу
быть)
What
about
my
dreams?
А
как
же
мои
сны?
Hungarian
Version
Венгерская
Версия
Kati
Wolf
- Szerelem
miért
múlsz
Kati
Wolf
- Szerelem
miért
mülsz
Én
nem
tudtam
hogy
az
ember
mindent
túl
él
Эн
НЭМ
тудтам
Хоги
аз
Эмбер
мендент
Тул
Эл
Én
nem
sírtam
pedig
engem
eltörtél
Я
не
знаю,
как
это
сделать.
Vártam
hogy
a
nap
többé
nem
kel
majd
fel
Vártam
hogy
a
nap
többé
nem
kel
majd
fel
De
hajnal
lett
újra
és
indulnom
kell
De
hajnal
lett
ujra
és
indulnom
kell
Szerelem
miért
múlsz?
Szerelem
mért
fájsz?
Szerelem
mért
mülsz?
Szerelem
mért
fájsz?
Szerelem
hol
gyúlsz?
Szerelem
hol
jársz?
Шерелем
хол
гюльш?
Шерелем
хол
ярш?
Hol
vagy,
hol
nem,
a
szívemben
mért
nincsen
csend?
Hol
vagy,
hol
nem,
a
szivemben
mért
nincsen
csend?
Szerelem
miért
múlsz?
Szerelem
mért
vársz?
Szerelem
mért
mülsz?
Szerelem
mért
vársz?
Most
bánat
ráz,
átjár
egy
régvolt
láz
Most
bánat
ráz,
átjár
egy
régvolt
láz
Hát
lépnem
kell,
itt
rám
dől
minden
ház
Hát
lépnem
kell,
itt
rám
döl
minden
ház
Az
érintés
emlékét
így
tépem
szét
Az
erintés
emlékét
iG
tépem
szét
Társam
már
nincs
más
csak
a
száguldó
szél
Társam
már
nincs
más
csak
a
száguldó
szél
Szerelem
miért
múlsz?
Szerelem
mért
fájsz?
Szerelem
mért
mülsz?
Szerelem
mért
fájsz?
Szerelem
hol
gyúlsz?
Szerelem
hol
jársz?
Шерелем
хол
гюльш?
Шерелем
хол
ярш?
Hol
vagy,
hol
nem,
a
szívemben
mért
nincsen
csend?
Hol
vagy,
hol
nem,
a
szivemben
mért
nincsen
csend?
Szerelem
miért
múlsz?
Szerelem
mért
vársz?
Szerelem
mért
mülsz?
Szerelem
mért
vársz?
(Még
húz)
Húz
(Все
еще
тянет)
(Még
vonz)
Vonz
(Все
еще
притягивает)
притягивает
(Még
fáj)
(Все
еще
болит)
(Még
húz)
Még
húz
(все
еще
тянет)
все
еще
тянет
(Még
vonz)
Még
vonz
(Все
еще
притягивает)
все
еще
притягивает
(Még
fáj)
(Все
еще
болит)
Tíz
lépés,
száz
lépés
távolság
kell
Десять
шагов,
сто
шагов.
Nem
számít
merre
csak
el,
tőled
el
Неважно,
куда
ты
идешь,
подальше
от
тебя.
Mit
mondhatnál,
mit
mondhatnék
Что
ты
можешь
сказать,
что
я
могу
сказать?
Elkoptunk
rég,
szemeinkből
nézd,
hova
tűnt
a
fény?
Посмотри,
куда
ушел
свет.
Szerelem
miért
múlsz?
Szerelem
mért
fájsz?
Почему
ты
влюбляешься,
почему
тебе
больно?
Szerelem
hol
gyúlsz?
Szerelem
hol
jársz?
Любовь,
Где
ты
зажигаешь?
любовь,
Где
ты?
Hol
vagy,
hol
nem,
a
szívemben
mért
nincsen
csend?
Где
ты,
где
ты,
почему
в
моем
сердце
нет
тишины?
Szerelem
miért
múlsz?
Szerelem
mért
vársz?
Почему
ты
влюбляешься?
любовь,
зачем
ждать?
(Válj
szabaddá,
szállj
világgá)
Szerelem
hol
jársz?
Любимая,
Где
ты?
(Válj
szabaddá,
szállj
világgá)
Szerelem
hol
vársz?
Любовь
моя,
где
же
ты
ждешь?
(Válj
szabaddá,
szállj
világgá)
Élnem
kell,
kell
egy
új
remény
Мне
нужно
жить,
мне
нужна
новая
надежда.
(Vágy
repíts
fel,
új
remény
kell)
Szerelem
miért
múlsz?
Любовь
моя,
Почему
ты
исчезаешь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gergo Rácz, Johnny K. Palmer, Péter Geszti, Viktor Rakonczai
Attention! Feel free to leave feedback.