Lyrics and translation Katia Guerreiro feat. José Mário Branco - Quem Diria
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem Diria
Кто бы мог подумать
Se
o
meu
destino
eu
soubesse
encontrar
sem
GPS
Если
бы
я
знала
свою
судьбу
без
GPS,
Não
te
tinha
perguntado,
pra
que
lado,
pra
que
lado?
Я
бы
не
спросила
тебя,
в
какую
сторону,
в
какую
сторону?
E
tu
respondeste
afoito:
Quer
almoço
e
cama
feita?
А
ты
смело
ответил:
Хочешь
обед
и
заправленную
постель?
Não
procure
muito
mais,
mas
nunca
vire
à
direita
Не
ищи
больше
ничего,
но
никогда
не
поворачивай
направо
E
eu
ali
a
olhar
sozinha,
à
procura
do
caminho
И
я
стою
одна,
смотрю,
ищу
дорогу,
Com
as
buzinas
já
tão
perto,
e
o
semáforo
aberto
С
гудками
машин
так
близко,
и
светофор
зеленый
O
senhor
fale-me
a
sério,
não
está
a
ver
que
me
atrasa
Господин,
серьезно,
разве
вы
не
видите,
что
я
опаздываю
Mais
a
sério
não
podia,
fique
já
em
minha
casa!
Серьезнее
некуда,
оставайся
уже
у
меня!
Quem
diria,
quem
diria,
num
acaso
tão
bicudo
Кто
бы
мог
подумать,
кто
бы
мог
подумать,
в
такой
случайности
Só
por
te
encontrar
a
ti,
já
tinha
encontrado
tudo
Только
встретив
тебя,
я
нашла
уже
все
Quem
diria,
quem
diria,
que
ao
levar-te
pra
onde
vais
Кто
бы
мог
подумать,
кто
бы
мог
подумать,
что
подвозя
тебя
куда
тебе
нужно
Estacionava
ali
o
carro,
e
não
lhe
mexia
mais
Я
припарковала
машину
и
больше
ее
не
трогала
Quem
diria,
quem
diria,
que
à
espera
que
a
fila
andasse
Кто
бы
мог
подумать,
кто
бы
мог
подумать,
что
ожидая
в
пробке
Eu
não
encontrava
nada,
se
eu
a
ti
não
perguntasse
Я
бы
ничего
не
нашла,
если
бы
не
спросила
тебя
Quem
diria,
quem
diria,
que
ao
dizeres-me
para
onde
ia
Кто
бы
мог
подумать,
кто
бы
мог
подумать,
что
когда
ты
сказал
мне,
куда
ехать
Eu
deixava
ali
o
carro,
e
já
não
lhe
mexia
Я
оставила
машину
там
и
больше
ее
не
трогала
Apanhada
de
surpresa,
co′a
chave
a
fazer
faísca
Застигнутая
врасплох,
с
ключом,
высекающим
искры
Com
o
carro
da
empresa,
nem
sabia
onde
era
o
pisca
В
служебной
машине,
я
даже
не
знала,
где
поворотник
E
tu
num
gesto
certeiro
de
super-herói
sem
capa
А
ты,
уверенным
жестом
супергероя
без
плаща
Estendeste
a
mão
pra
janela,
rasgaste-me
ali
o
mapa
Протянул
руку
в
окно
и
разорвал
мне
карту
Oiça
lá
ó
meu
amigo,
só
sei
que
engracei
consigo
Послушай,
друг
мой,
я
знаю
только,
что
ты
мне
понравился
Se
o
senhor
não
sente
o
mesmo,
eu
também
não
o
obrigo
Если
ты
не
чувствуешь
того
же,
я
тебя
не
заставляю
Faz
favor
de
decidir,
não
se
arrependa
depois
Пожалуйста,
реши,
не
жалей
потом
Ou
se
vai
daqui
embora,
ou
vamos
daqui
os
dois
Или
ты
уйдешь
отсюда,
или
мы
уйдем
отсюда
вместе
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): José Rebola
Attention! Feel free to leave feedback.