Katia Guerreiro - A Mariquinhas Vai à Fonte - translation of the lyrics into German




A Mariquinhas Vai à Fonte
Mariquinhas geht zum Brunnen
A Mariquinhas vai à fonte e não demora
Mariquinhas geht zum Brunnen und zögert nicht,
Que a lua conta seus segredos ao luar
Denn der Mond erzählt seine Geheimnisse dem Mondlicht.
Leva na anca sua bilha cor de amora
Sie trägt auf ihrer Hüfte ihren Krug in Brombeerfarbe
E duas tranças de cabelo a saltitar
Und zwei Haarzöpfe, die hüpfen.
Leva na anca sua bilha cor de amora
Sie trägt auf ihrer Hüfte ihren Krug in Brombeerfarbe
E duas tranças de cabelo a saltitar
Und zwei Haarzöpfe, die hüpfen.
Amor é fogo, amor é lume
Liebe ist Feuer, Liebe ist Glut,
Raiva, ciúme, desengana o coração
Wut, Eifersucht, enttäuscht das Herz.
Amor é vento que chega ao cume
Liebe ist Wind, der den Gipfel erreicht,
E tem o perfume d'um cravo de São João
Und hat den Duft einer Nelke von São João.
Será que a sombra do ciúme transtornada
Ist es der Schatten der Eifersucht, der verstört
A Mariquinhas com seu manto despenteia
Mariquinhas mit seinem Mantel zerzaust,
P'ra ver a moça recolher envergonhada
Um das Mädchen verschämt sich zurückziehen zu sehen,
Sempre que a lua vem beijar a sua meia
Immer wenn der Mond kommt, um ihren Strumpf zu küssen?
P'ra ver a moça recolher envergonhada
Um das Mädchen verschämt sich zurückziehen zu sehen,
Sempre que a lua vem beijar a sua meia
Immer wenn der Mond kommt, um ihren Strumpf zu küssen?
Amor é fogo, amor é lume
Liebe ist Feuer, Liebe ist Glut,
Raiva, ciúme, desengana o coração
Wut, Eifersucht, enttäuscht das Herz.
Amor é vento que chega ao cume
Liebe ist Wind, der den Gipfel erreicht,
E tem o perfume d'um cravo de São João
Und hat den Duft einer Nelke von São João.
Dizem as bocas da terra e tem a fama
Die Leute im Dorf sagen, und es ist bekannt,
Que a Mariquinhas vai à fonte e não demora
Dass Mariquinhas zum Brunnen geht und nicht zögert,
E vem o sol descansar na sua cama
Und die Sonne kommt, um sich in ihrem Bett auszuruhen,
Adormecendo quase sempre à mesma hora
Und schläft fast immer zur gleichen Zeit ein.
E vem o sol descansar na sua cama
Und die Sonne kommt, um sich in ihrem Bett auszuruhen,
Adormecendo quase sempre à mesma hora
Und schläft fast immer zur gleichen Zeit ein.
Amor é fogo, amor é lume
Liebe ist Feuer, Liebe ist Glut,
Raiva, ciúme, desengana o coração
Wut, Eifersucht, enttäuscht das Herz.
Amor é vento que chega ao cume
Liebe ist Wind, der den Gipfel erreicht,
E tem o perfume d'um cravo de São João
Und hat den Duft einer Nelke von São João.
Amor é vento que chega ao cume
Liebe ist Wind, der den Gipfel erreicht,
E tem o perfume dum cravo de São João
Und hat den Duft einer Nelke von São João.





Writer(s): Dr, Maria Manuel Cid


Attention! Feel free to leave feedback.