Lyrics and translation Katia Guerreiro - Amália, Nome de Lisboa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vim
pela
ponte,
já
cá
cheguei
Я
пришел
по
мосту,
уже
и
сюда
добрался
Vim
ter
à
Baixa,
já
combinei
Я
пришел,
чтобы
иметь
Низкое,
уже
договорился
Beber
café
pelo
Chiado
com
a
saudade
junto
ao
pé
Пить
кофе
в
Шиаду,
с
тоски
рядом
с
ходьбы
Que
dança
ao
samba
e
namora
junto
a
sé
Танцы
к
samba
и
флирт
рядом
с
се
Vamos
andando
até
a
rua
de
São
Bento
Мы
шли
вверх
по
улице
Сан-Бенто
Sorriso
lindo
escancarado
lá
p′ra
dentro
Улыбка
великолепный
зияющие
там
p'ra
в
пределах
Amália,
esta
Lisboa
está
em
casa
Амалия,
это
Лиссабон
дома
Mas,
na
verdade,
só
cá
veio
p'ra
te
ouvir
Но,
на
самом
деле,
только
сюда
пришел,
p'ra
te
слушать
Lisboa
está
moderna
e
quer
viver
Лиссабон
moderna
хочет
жить
Na
voz
de
uma
cidade
de
mil
cores
В
голосе
город
тысячи
цветов
Lisboa
já
não
quer
adormecer
Лиссабон
уже
не
хочет
засыпать
Quer
tempo
p′ra
viver
os
seus
amores
Хотите,
чтобы
время
p'ra
жить
вашу
любовь
E
a
voz
que
se
repete
na
lembrança
И
голос,
который
повторяется
в
памяти
Da
Rita
e
do
Chico
na
Ribeira
Риты
и
Чико
в
Рибейра
-
É
a
voz
mais
colorida
da
criança
Это
голос
более
красочным
ребенка
A
que
Lisboa
chama
à
Amália
a
vida
inteira
В
чем
москва
привлекает
к
Амалия
всю
жизнь
Já
vejo
o
sol
na
outra
banda
Я
уже
вижу
солнце
в
другую
сторону
Deixo-te
um
beijo
nesta
varanda
Я
оставляю
тебя
один
поцелуй
этой
балкон
E
vai
descida
pelo
fado
que
nasceu
p'ra
ser
mulher
И
будет
спуск
на
судьбу,
что
родился
p'ra
женщина
Chamar-se
Amália
e
cantar
como
Deus
quer
Позвонить
Амалия
и
петь,
как
Бог
хочет
A
marcha
é
linda
e
sai
de
todas
as
ruas
Походка
очень
красивая
и
выходит
все
улицы
És
a
madrinha
de
todas
estas
Lisboas
Ты
крестная
все
эти
Lisboas
Amália,
vamos
juntas
p'ra
avenida
Амалия,
давайте
вместе
p'ra
проспект
Porque
a
cidade
vai
marchar
só
para
ti
Потому
что
город
будет
идти
только
для
тебя
Lisboa
está
moderna
e
quer
viver
Лиссабон
moderna
хочет
жить
Na
voz
de
uma
cidade
de
mil
cores
В
голосе
город
тысячи
цветов
Lisboa
já
não
quer
adormecer
Лиссабон
уже
не
хочет
засыпать
Quer
tempo
p′ra
viver
os
seus
amores
Хотите,
чтобы
время
p'ra
жить
вашу
любовь
E
a
voz
que
se
repete
na
lembrança
И
голос,
который
повторяется
в
памяти
Da
Rita
e
do
Chico
na
Ribeira
Риты
и
Чико
в
Рибейра
-
É
a
voz
mais
colorida
da
criança
Это
голос
более
красочным
ребенка
A
que
Lisboa
chama
Amália
a
vida
inteira
Что
Лиссабон
вызывает
Амалия
всю
жизнь
E
a
voz
que
se
repete
na
lembrança
И
голос,
который
повторяется
в
памяти
Da
Rita
e
do
Chico
na
Ribeira
Риты
и
Чико
в
Рибейра
-
É
a
voz
mais
colorida
da
criança
Это
голос
более
красочным
ребенка
A
que
Lisboa
chama
Amália
a
vida
inteira
Что
Лиссабон
вызывает
Амалия
всю
жизнь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Leitão
Attention! Feel free to leave feedback.