Lyrics and translation Katie Hall, John Owen-Jones, Gareth Gates & Rosalind James - In My Life
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How
strange,
this
feeling
that
my
life's
begun
at
last
Как
странно,
это
чувство,
что
моя
жизнь
наконец
началась
This
change,
can
people
really
fall
in
love
so
fast?
Эта
перемена,
неужели
люди
влюбляются
так
быстро?
What's
the
matter
with
you,
Cosette?
Что
с
тобой,
Козетта?
Have
you
been
too
much
on
your
own?
Ты
слишком
много
времени
была
одна?
So
many
things
unclear
Так
много
неясного
So
many
things
unknown.
Так
много
неизвестного.
There
are
so
many
questions
and
answers
Так
много
вопросов
и
ответов,
That
somehow
seem
wrong
Которые
кажутся
неправильными
There
are
times
when
I
catch
in
the
silence
Бывают
моменты,
когда
я
улавливаю
в
тишине
The
sigh
of
a
faraway
song
Вздох
далекой
песни
Of
a
world
that
I
long
to
see
О
мире,
который
я
жажду
увидеть
Out
of
reach
Вне
досягаемости
Just
a
whisper
away
Всего
лишь
в
шепоте
от
меня
Waiting
for
me!
Ждет
меня!
Does
he
know
I'm
alive?
Знает
ли
он,
что
я
жива?
Do
I
know
if
he's
real?
Знаю
ли
я,
реален
ли
он?
Does
he
see
what
I
saw?
Видит
ли
он
то,
что
видела
я?
Does
he
feel
what
I
feel?
Чувствует
ли
он
то,
что
чувствую
я?
I'm
no
longer
alone
Я
больше
не
одинока
Now
the
love
in
my
life
Теперь
любовь
в
моей
жизни
Find
me
now,
find
me
here!
Найди
меня
сейчас,
найди
меня
здесь!
Dear
Cosette,
Дорогая
Козетта,
You're
such
a
lonely
child
Ты
такой
одинокий
ребенок
How
pensive,
how
sad
you
seem
to
me
Какой
задумчивой,
какой
печальной
ты
мне
кажешься
Believe
me,
were
it
within
my
power
Поверь
мне,
будь
это
в
моей
власти
I'd
fill
each
passing
hour
Я
бы
наполнил
каждый
час
How
quiet
it
must
be,
I
can
see
Как
тихо,
должно
быть,
я
вижу
With
only
me
for
company.
Только
со
мной
в
компании.
There's
so
little
I
know
Так
мало
я
знаю
That
I'm
longing
to
know
Того,
что
я
жажду
узнать
Of
the
child
that
I
was
О
ребенке,
которым
я
была
In
a
time
long
ago
В
давние
времена
There's
so
little
you
say
Так
мало
ты
говоришь
Of
the
life
you
have
known
О
жизни,
которую
ты
знал
Why
you
keep
to
yourself
Почему
ты
держишься
особняком
Why
we're
always
alone
Почему
мы
всегда
одни
So
dark,
so
dark
and
deep
Так
темно,
так
темно
и
глубоко
The
secrets
that
you
keep!
Секреты,
которые
ты
хранишь!
I
have
all
that
I
want
У
меня
есть
все,
что
я
хочу
You
are
loving
and
gentle
and
good.
Ты
любящий,
нежный
и
добрый.
But
Papa,
dear
Papa,
Но
папа,
дорогой
папа,
In
your
eyes
I
am
just
like
a
chile
В
твоих
глазах
я
всего
лишь
ребенок,
Who
is
lost
in
a
wood
Который
заблудился
в
лесу.
No
more
words
Ни
слова
больше
No
more
words,
it's
a
time
that
is
dead
Ни
слова
больше,
это
время
мертво
There
are
words
Есть
слова,
That
are
better
unheard,
better
unsaid.
Которые
лучше
не
слышать,
лучше
не
говорить.
I'm
no
longer
a
child
and
I
yearn
Я
больше
не
ребенок,
и
я
жажду
For
the
truth
that
you
know
Правды,
которую
ты
знаешь
Of
the
years...
years
ago!
О
прошлых...
прошлых
годах!
You
will
learn
Ты
узнаешь
Truth
is
given
by
God
Истину
дает
Бог
In
our
turn
В
свой
черед.
She
has
burst
like
the
music
of
angels
Она
ворвалась,
как
музыка
ангелов,
The
light
of
the
sun
Свет
солнца
And
my
life
seems
to
stop
И
моя
жизнь
словно
остановилась,
As
if
something
is
over
Как
будто
что-то
закончилось
And
something
has
scarcely
begun.
И
что-то
едва
началось.
You're
the
friend
who
has
brought
me
here
Ты
друг,
который
привел
меня
сюда
Thanks
to
you
I
am
one
with
the
Gods
Благодаря
тебе
я
едина
с
богами
And
Heaven
is
near!
И
небеса
близко!
And
I
soar
through
a
world
that
is
new
that
is
free...
И
я
парю
в
мире,
который
новый,
который
свободен...
Eponine
Every
word
that
he
says
is
a
dagger
in
me!
Эпонина
Каждое
его
слово
— кинжал
во
мне!
There's
been
no
one
like
him
anywhere
Не
было
никого,
подобного
ему,
Anywhere,
where
he
is...
Нигде,
где
он
есть...
If
he
asked...
I'd
be
his
Если
бы
он
попросил...
я
была
бы
его.
Marius
& Eponine
Мариус
и
Эпонина
There
is
someone
who
touches
my
life
Есть
кто-то,
кто
трогает
мою
жизнь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Herbert Kretzmer, Claude-michel Schonberg, Alain Albert Boublil, Jean-marc Natel
Attention! Feel free to leave feedback.