Lyrics and translation Katie Melua - Closest Thing to Crazy - Live in Berlin
How
can
i
think
i'm
standing
strong?
Как
я
могу
думать,
что
я
стою
на
ногах?
Yet
feel
the
air
beneath
my
feet.
И
все
же
почувствуй
воздух
под
моими
ногами.
How
can
happiness
feel
so
wrong?
Как
счастье
может
быть
таким
неправильным?
How
can
misery
feel
so
sweet?
Как
может
страдание
быть
таким
сладким?
How
can
you
let
me
watch
you
sleep?
Как
ты
можешь
позволить
мне
смотреть,
как
ты
спишь?
Then
break
my
dreams
the
way
you
do.
Тогда
разбей
мои
мечты
так,
как
ты.
How
can
i
have
got
in
so
deep?
Как
я
мог
проникнуть
так
глубоко?
Why
did
i
fall
in
love
with
you?
Почему
я
влюбилась
в
тебя?
This
is
the
closest
thing
to
crazy
Это
самое
близкое
к
безумию.
I
have
ever
been.
Я
когда-либо
был.
Feeling
twenty-two,
acting
seventeen.
Чувствую
себя
двадцать
два,
действую
семнадцать.
This
is
the
nearest
thing
to
crazy
Это
самое
близкое
к
безумию.
I
have
ever
known.
Я
когда-либо
знал.
I
was
never
crazy
on
my
own.
Я
никогда
не
сходила
с
ума
одна.
And
now
i
know
И
теперь
я
знаю
...
That
there's
a
link
between
the
two,
Что
между
ними
есть
связь.
Being
close
to
craziness,
and
being
close
to
you
Близость
к
сумасшествию
и
близость
к
тебе.
How
can
you
make
me
fall
apart?
Как
ты
можешь
заставить
меня
развалиться?
Then
break
my
fall
with
loving
lies.
Тогда
сломай
мое
падение
любовью
к
лжи.
It's
so
easy
to
break
a
heart,
Так
легко
разбить
сердце.
It's
so
easy
to
close
your
eyes.
Так
легко
закрыть
глаза.
How
can
you
treat
me
like
a
child?
Как
ты
можешь
обращаться
со
мной,
как
с
ребенком?
Yet
like
a
child
i
yearn
for
you.
И
все
же,
как
ребенок,
я
жажду
Тебя.
How
can
anyone
feel
so
wild?
Как
кто-нибудь
может
чувствовать
себя
таким
диким?
How
can
anyone
feel
so
blue?
Как
можно
чувствовать
себя
таким
синим?
This
is
the
closest
thing
to
crazy
Это
самое
близкое
к
безумию.
I
have
ever
been.
Я
когда-либо
был.
Feeling
twenty-two,
acting
seventeen.
Чувствую
себя
двадцать
два,
действую
семнадцать.
This
is
the
nearest
thing
to
crazy
Это
самое
близкое
к
безумию.
I
have
ever
known.
Я
когда-либо
знал.
I
was
never
crazy
on
my
own.
Я
никогда
не
сходила
с
ума
одна.
And
now
i
know
И
теперь
я
знаю
...
That
there's
a
link
between
the
two,
Что
между
ними
есть
связь.
Being
close
to
craziness,
and
being
close
to
you
Близость
к
сумасшествию
и
близость
к
тебе.
And
being
close
to
you
И
быть
рядом
с
тобой.
And
being
close
to
you
И
быть
рядом
с
тобой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Batt Mike, Batt Michael Philip
Attention! Feel free to leave feedback.