Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Show Del Perro Salchicha
Die Dackel-Show
Perro
Salchicha,
gordo
bachicha
Dackel,
dicker
Kerl,
Toma
solcito
a
la
orilla
del
mar
Nimmt
ein
Sonnenbad
am
Meeresstrand
Tiene
sombrero
de
marinero
Hat
einen
Matrosenhut
auf
Y
en
vez
de
traje
se
puso
collar
Und
statt
Anzug
trägt
er
ein
Halsband
Una
gaviota
medio
marmota
Eine
Möwe,
halb
Murmeltier,
Bizca
y
con
cara
de
preocupación
Schielend
und
mit
besorgtem
Gesicht
Viene
planeando,
mira
buscando
Kommt
gleitend
angeflogen,
schaut
suchend
El
desayuno
para
su
pichón
Das
Frühstück
für
ihr
Küken
Pronto
aterriza
porque
divisa
Bald
landet
sie,
denn
sie
erspäht
Un
bicho
gordo
como
un
salchichón
Ein
dickes
Ding
wie
eine
Wurst
Dice
"qué
rico"
y
abriendo
el
pico
Sagt
"wie
lecker"
und
öffnet
den
Schnabel
Pesca
al
perrito
como
un
camarón
Fängt
den
kleinen
Hund
wie
eine
Garnele
Perro
salchicha
con
calma
chicha
Dackel,
ganz
seelenruhig,
En
helicóptero
cree
volar
Glaubt,
im
Hubschrauber
zu
fliegen
La
pajarraca,
cómo
lo
hamaca
Der
Riesenvogel,
wie
er
ihn
schaukelt
Entre
las
nubes
y
arriba
del
mar
Zwischen
den
Wolken
und
über
dem
Meer
Así
lo
lleva
hasta
la
cueva
So
trägt
sie
ihn
bis
zur
Höhle
Donde
el
pichón
se
cansó
de
esperar
Wo
das
Küken
des
Wartens
müde
war
Pone
en
el
plato
liebre
por
gato
Legt
auf
den
Teller
Hase
statt
Katze
Cosa
que
a
todos
nos
puede
pasar
Etwas,
das
uns
allen
passieren
kann
El
pichón
pía
con
energía
Das
Küken
piepst
voller
Energie
Dice:
"Mamá,
te
ha
fallado
el
radar"
Sagt:
"Mama,
dein
Radar
hat
versagt"
El
desayuno
es
muy
perruno
Das
Frühstück
ist
sehr
hündisch
Cuando
lo
pico
se
pone
a
ladrar
Wenn
ich
es
picke,
fängt
es
an
zu
bellen
Doña
Gaviota
va
y
se
alborota
Frau
Möwe
gerät
in
Aufruhr
Perro
Salchicha
un
mordisco
le
da
Der
Dackel
gibt
ihr
einen
Biss
En
la
pelea,
qué
cosa
fea
Im
Kampf,
welch
hässliche
Sache
Vuelan
las
plumas
de
aquí
para
allá
Fliegen
die
Federn
hierhin
und
dorthin
Doña
Gaviota:
ojo
en
compota
Frau
Möwe:
ein
blaues
Auge
Perro
Salchicha
con
más
de
un
chichón
Der
Dackel
mit
mehr
als
einer
Beule
Así
termina
la
tremolina
So
endet
das
Gerangel
Espero
que
servirá
de
lección
Ich
hoffe,
es
dient
als
Lektion
El
que
se
vaya
para
la
playa
Wer
an
den
Strand
geht
Que
desconfíe
de
un
viaje
en
avión
Sollte
Flugreisen
misstrauen
Y
sobre
todo
haga
de
modo
Und
vor
allem
dafür
sorgen
Que
no
lo
tomen
por
un
camarón
Dass
man
ihn
nicht
für
eine
Garnele
hält
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maria Elena Walsh
Attention! Feel free to leave feedback.