Lyrics and translation Katinguelê - Mundo dos Sonhos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
eu
andei
por
vielas
do
sul
nem
tão
estreitas
assim
assoalho
e
carpete.
И
я
бродил
по
южным
улочкам,
не
таким
уж
узким,
с
деревянными
полами
и
коврами.
Do
jeito
que
tinha
que
ser,
umas
mulheres
perfeitas
assim...
Всё
как
надо,
идеальные
женщины...
Visão
é
visão,
situações
são
outra
fita!
Видения
– это
видения,
а
ситуации
– совсем
другое
дело!
Na
bica
umas
vidas
ganhando
merreca
por
fita
cassete
На
углу
жизни,
зарабатывающие
гроши
за
кассеты.
Faz
0°
de
manhã
e
as
10h
e
mó
quente
0°C
утром,
а
в
10
утра
уже
жара.
Desde
que
era
uma
ponte
e
um
rio
até
o
verde
do
leste...
С
тех
пор,
как
был
мост
и
река,
до
зелени
востока...
E
eu
acordei
com
o
sol
entre
as
nuvens,
nem
tão
bem
feitas
assim
desenhando
um
futuro
incerto
И
я
проснулся
с
солнцем
среди
облаков,
не
таких
уж
идеальных,
рисующих
неопределенное
будущее.
Ta
com
umas
gramas,
o
quintal
elevado,
a
visão
lá
do
alto
e
o
labrador
bege
Есть
немного
травы,
высокий
двор,
вид
сверху
и
бежевый
лабрадор.
Humildade
da
gente,
sempre
fez
ganhar
o
mundo,
o
mundo
que
a
gente
sempre
sonhou
nosso
encontro
de
40
anos,
mas
agente
esquece.
Наше
смирение
всегда
позволяло
нам
завоевывать
мир,
мир,
о
котором
мы
всегда
мечтали,
наша
встреча
через
40
лет,
но
мы
забываем.
Porque
são
uns
coquetéis
e
uns
becks
Потому
что
есть
коктейли
и
пиво
Beck's.
Opiniões
que
não
servem
Мнения,
которые
ни
к
чему.
Investigações
que
nos
levem
ao
nada,
sujeira
nas
águas
Расследования,
которые
ни
к
чему
не
приводят,
грязь
в
воде.
Tudo
a
mesma
merda
população
erra
desarmados
na
guerra
atacando
de
faca
Всё
та
же
хрень,
население
ошибается,
безоружные
на
войне,
нападают
с
ножами.
E
eu
deixei
um
dinheiro
mãe,
viaja...
Um
beijo
na
gata!
А
я
оставил
маме
денег,
путешествуй...
Поцелуй
моей
кошечке!
Brindando
sangue,
sangrando
champagne,
bebe
o
sangue
e
ataca
Выпивая
кровь,
истекая
шампанским,
пей
кровь
и
нападай.
Na
brisa
de
você
memo,
dna
de
veneno
então
seja
assim:
В
твоём
дурмане,
ДНК
яда,
так
что
будь
такой:
Aqui
quem
morre,
morre!
E
só
vive
quem
mata
Здесь
кто
умирает,
тот
умирает!
И
живёт
только
тот,
кто
убивает.
Essa
é
a
regra,
é
o
game,
esteja
afim
chapa.
Это
правило,
это
игра,
будь
в
теме,
дружище.
Era
uma
cidade
de
calma,
italianada
Это
был
тихий
город,
итальянский.
E
são
só
garotas,
bebidas
e
cartas
И
там
только
девушки,
выпивка
и
карты.
Bebidas
de
graça,
um
vinho
mazon
eu
bebia
sem
taça
Бесплатная
выпивка,
вино
Mazon
я
пил
без
бокала.
Fumaça
de
canto
enquanto
eu
te
via
sentada
Дым
в
углу,
пока
я
смотрел,
как
ты
сидишь.
Eu
ganhei
a
vida
é
o
blefe
pra
achar
que
eu
não
teria
nada.
Я
выиграл
жизнь,
это
блеф,
чтобы
ты
думала,
что
у
меня
ничего
нет.
Não
espero
juntar
na
poupança,
a
mente
alcança
o
que
pensa
na
vida
Я
не
надеюсь
накопить
на
сбережениях,
разум
достигает
того,
о
чем
думает
в
жизни.
Digo
na
batida
e
batizo
os
demônios
no
copo
de
quilmes.
Говорю
в
ритме
и
крещу
демонов
в
стакане
Quilmes.
Um
trago
do
camel,
Deus
do
céu.
Porque
ce
faz
isso
gata,
ta
bom,
ta
bom...
(mano
não
ta
ficando
dahora
isso
aí)
Затяжка
из
Camel,
Боже
мой.
Зачем
ты
это
делаешь,
милая,
ладно,
ладно...
(чувак,
это
как-то
не
круто).
Aviso
pro
povo
perigo
está
próximo,
estudo
prum
futuro
próspero
Предупреждение
для
людей:
опасность
близко,
учусь
для
процветающего
будущего.
Mundo
dos
loucos
criando
vida
até
nos
becos
inóspitos
Мир
сумасшедших,
создающих
жизнь
даже
в
негостеприимных
закоулках.
Observei
tudo
de
um
microscópio,
cada
dia
vivendo
um
episódio
Наблюдал
за
всем
через
микроскоп,
каждый
день
проживая
эпизод.
Glória
é
vitória
sem
ódio,
sódio
Слава
- это
победа
без
ненависти,
натрий.
Diga
qual
foi
diagnóstico?
Óbvio
thc
no
óleo.
Скажи,
какой
был
диагноз?
Очевидно,
ТГК
в
масле.
Mexendo
com
o
psicológico
Влияет
на
психику.
Sem
din
e
os
corre
como!?
Без
денег
и
беготни
как!?
Eu
lembro
como
se
fosse
ontem,
as
rimas
que
eu
trouxe
contém
Я
помню,
как
будто
это
было
вчера,
рифмы,
которые
я
принёс,
содержат
Bem
mais
que
palavras
jogadas
na
folha,
minha
vida
minha
escolhe
pra
ontem
Гораздо
больше,
чем
слова,
брошенные
на
лист,
моя
жизнь,
мой
выбор
на
вчера.
Eu
vazo
antes
que
eles
me
encontrem,
antes
que
eles
me
contem
Я
сваливаю,
прежде
чем
они
меня
найдут,
прежде
чем
они
мне
расскажут
O
que
eu
não
quero
saber,
guarda
pra
você
suas
contradições
que
me
afrontem
То,
что
я
не
хочу
знать,
оставь
при
себе
свои
противоречия,
которые
меня
оскорбляют.
Não
é
de
ontem,
talibã,
talismã
vai
saber
Это
не
вчерашний
день,
Талибан,
талисман,
кто
знает.
Só
loucura
vestida
em
prazer,
psicose,
neurose,
porque
Только
безумие,
одетое
в
удовольствие,
психоз,
невроз,
потому
что
Caralho
eu
não
falho
no
jogo,
minha
baga,
meu
gorro
to
pronto.
Блин,
я
не
проигрываю
в
игре,
моя
сумка,
моя
шапка,
я
готов.
Cobrança
que
vem
sem
desconto
Счёт,
который
приходит
без
скидки.
Pagou
de
pa
e
fez
papel
de
tonto,
pronto,
porra!
Выпендривался
и
выставил
себя
дураком,
всё,
чёрт!
Resposta
sem
perguntas
vindo,
são
como
conselhos
divinos
Ответы
без
вопросов,
как
божественные
советы.
Destino
palavra
engraçada,
da
o
troco
na
hora
do
nada
e
sai
rindo
Судьба
- забавное
слово,
дает
сдачи
в
самый
неожиданный
момент
и
уходит,
смеясь.
Propostas
pras
outros
caminhos,
cobrança
nisso,
naquilo.
Предложения
для
других
путей,
требования
в
этом,
в
том.
Mas
é
sem
vacilo,
se
moscar
é
milho
e
pra
isso
nem
conta
comigo
chapa.
Но
это
без
колебаний,
если
проморгаешь,
то
пропал,
и
на
это
даже
не
рассчитывай,
дружище.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): LUIZ BARBOSA, ALVARO DE OLIVEIRA GOMES
Attention! Feel free to leave feedback.