Lyrics and translation Katinka - 2000 Meter I Frit Fald
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
2000 Meter I Frit Fald
2000 метров в свободном падении
Et
temposkift,
det'
et
roligt
blik
Смена
темпа,
спокойный
взгляд,
Der
trækker
min
rastløshed
sammen
Усмиряет
мою
тревогу.
En
motorvej
helt
uden
trafik
Автострада
без
машин,
Hvor
jeg
endelig
finder
vejen
Где
я
наконец-то
нахожу
путь
Hjem
til
dig
Домой
к
тебе.
Mit
hjem
er
dig
Мой
дом
— это
ты.
2000
meter
i
frit
fald
2000
метров
в
свободном
падении,
Men
jeg
er
ikke
bange
eller
svimmel
Но
мне
не
страшно
и
не
кружится
голова.
Svæver
gennem
luften
på
en
farvet
himmel
Паря
в
воздухе,
на
цветном
небе,
2000
meter
i
frit
fald
2000
метров
в
свободном
падении.
Der
er
intet
jeg
skal
bære
Мне
нечего
нести
на
своих
плечах,
Jeg
ser
på
mågerne
og
kranerne
Я
смотрю
на
чаек
и
журавлей.
Og
måske
er
vi
alle
hvor
vi
skal
være
И,
возможно,
мы
все
там,
где
должны
быть.
En
vittighed,
en
sammenhæng
Шутка,
связь,
Hvor
vi
kun
kender
stregen
Где
мы
знаем
только
черту.
Et
festlokale
fyldt
med
ingenting
Банкетный
зал,
наполненный
ничем,
Hvor
jeg
endelig
genkender
sangen
Где
я
наконец-то
узнаю
песню.
Hjem
til
dig
Домой
к
тебе.
Mit
hjem
er
dig
Мой
дом
— это
ты.
2000
meter
i
frit
fald
2000
метров
в
свободном
падении,
Men
jeg
er
ikke
bange
eller
svimmel
Но
мне
не
страшно
и
не
кружится
голова.
Svæver
gennem
luften
på
en
farvet
himmel
Паря
в
воздухе,
на
цветном
небе,
2000
meter
i
frit
fald
2000
метров
в
свободном
падении.
Der
er
intet
jeg
skal
være
Мне
не
нужно
никем
быть,
Jeg
ser
på
mågerne
og
kranerne
Я
смотрю
на
чаек
и
журавлей.
Og
måske
er
vi
alle
hvor
vi
skal
være
И,
возможно,
мы
все
там,
где
должны
быть.
Jeg
har
altid
nynnet
den
samme
sang
Я
всегда
напевала
одну
и
ту
же
песню,
Mens
jeg
farred'
vild
i
min
opgang
Пока
блуждала
в
своем
подъезде.
Altid
nynnet
en
simpel
melodi
Всегда
напевала
простую
мелодию,
Som
du
nu
har
sat
lys
i
Которую
ты
теперь
осветил.
2000
meter
i
frit
fald
2000
метров
в
свободном
падении,
Men
jeg
er
ikke
bange
eller
svimmel
Но
мне
не
страшно
и
не
кружится
голова.
Svæver
gennem
luften
på
en
farvet
himmel
Паря
в
воздухе,
на
цветном
небе,
2000
meter
i
frit
fald
2000
метров
в
свободном
падении.
Der
er
intet
jeg
skal
bære
Мне
нечего
нести
на
своих
плечах,
Jeg
ser
på
mågerne
og
kranerne
Я
смотрю
на
чаек
и
журавлей.
Og
måske
er
vi
alle
hvor
vi
skal
være
И,
возможно,
мы
все
там,
где
должны
быть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Katinka Bjerregaard, Marie Hageltorn Christiansen, Simon Ask
Attention! Feel free to leave feedback.