Katja Ebstein - Abschied ist ein bisschen wie sterben - translation of the lyrics into Russian




Abschied ist ein bisschen wie sterben
Прощание - это немного как умереть
Deine Stimme klingt heut so fremd
Твой голос сегодня звучит так чуждо
Deine Augen, die ich voller Wärme kenn
Твои глаза, что знала полными тепла
Schau'n auf einmal so ernst und verraten
Смотрят вдруг так строго и выдают
Nicht mehr was du fühlst
Не то, что чувствуешь ты
Und ich hoff wie ein kleines Kind
И я надеюсь, как дитя малое
Dass die Worte von dir nicht die Wahrheit sind
Что слова твои - не правда
Dass du lügst, wenn du sagst, dass du gehst
Что лжешь ты, говоря, что уходишь
Weil du mich nicht mehr liebst
Разлюбив навсегда
Abschied ist ein bisschen wie sterben
Прощание - это немного как умереть
Ist wie alles verlieren, weil es dich nicht mehr gibt
Как всё потерять, ведь тебя больше нет
Abschied ist ein bisschen wie sterben
Прощание - это немного как умереть
Wenn du nicht mehr bei mir bist, wofür hab ich gelebt?
Без тебя - для чего я жила?
Ich brauch deine Geborgenheit
Мне нужна твоя защита
Es ist nicht nur die Angst vor der Einsamkeit
Не только страх одиночества
Die den Atem mir nimmt
Сковывает дыханье
Und mich traurig und fassungslos macht
Делает грустной, без сил
Du bist für mich nicht bloß ein Mann
Ты для меня не просто муж
Den man kennen, durchschauen und vergessen kann
Кого узнать, понять и забыть можно
Denn selbst als es uns schlecht ging
Ведь даже в тяжкие времена
Hast du unter Tränen gelacht
Сквозь слёзы смеялся ты
Abschied ist ein bisschen wie sterben
Прощание - это немного как умереть
Ist wie alles verlieren, weil es dich nicht mehr gibt
Как всё потерять, ведь тебя больше нет
Abschied ist ein bisschen wie sterben
Прощание - это немного как умереть
Wenn du nicht mehr bei mir bist, wofür hab ich gelebt?
Без тебя - для чего я жила?
Bitte lass mir die Hoffnung noch
Оставь мне надежду, молю
Denk noch einmal darüber nach
Подумай ещё разок
Ob der Traum den du träumst
Стоила ль мечта твоя
Es auch wert war so einfach zu gehen
Так легко уйти?
Du sollst wissen, ich kämpf um dich
Знай, я буду бороться за нас
Wenn du sagst, dass es aus ist, dann glaub ich's nicht
Твой "всё кончено" - не приму
Denn ich brauch es dich reden zu hören
Ведь мне нужно слышать речь твою
Und dein Lachen zu sehen
И видеть смех твой
Du weißt so wie kein anderer Mann
Лишь ты знаешь, как никто
Was ich fühl und wie ich mich verlieren kann
Что чувствую, как теряюсь я
Manchmal war ich dein Kind
Порой была я ребёнком твоим
War dein Freund, war Geliebte und Frau
Подругой, женой, любовью
Soll das alles zu Ende sein
Неужели всему конец?
Und ist dir wirklich klar was uns dann noch bleibt
Понимаешь ль, что останется нам?
Auf den Trümmern der Liebe kann man keine Zukunft mehr bauen
На руинах любви не построить будущего
Bitte glaub mir
Поверь же мне
Abschied ist ein bisschen wie sterben
Прощание - это немного как умереть
Ist wie alles verlieren, weil es dich nicht mehr gibt
Как всё потерять, ведь тебя больше нет
Abschied ist ein bisschen wie sterben
Прощание - это немного как умереть
Wenn du nicht mehr bei mir bist, wofür hab ich gelebt?
Без тебя - для чего я жила?
Wenn du nicht mehr bei mir bist, wofür hab ich gelebt?
Без тебя - для чего я жила?
Abschied ist ein bisschen wie sterben
Прощание - это немного как умереть





Writer(s): Ralph (jun.) Siegel, Bernd Meinunger


Attention! Feel free to leave feedback.