Lyrics and translation Katja Ebstein - Die Hälfte Seines Lebens - 2004 Digital Remaster
Kennst
du
das
Grand
Hotel
unten
im
Park
am
See
Вы
знаете
Гранд-Отель
внизу
в
парке
на
берегу
озера
Verlassen
und
leer.
Заброшенный
и
пустой.
Aber
um
Mitternacht
kommen
die
Geister
Но
в
полночь
приходят
духи
Da
fliegen
sie
alle
hierher.
Вот
они
все
и
летят
сюда.
Die
Prominenten
vergangener
Zeiten
Знаменитости
прошлых
времен
Da
stehen
sie
alle
herum
und
sagen:
Wie
waren
wir
dumm!
Вот
они
все
стоят
вокруг
и
говорят:
как
мы
были
глупы!
Die
Hälfte
seines
Lebens
Половину
своей
жизни
Lebt
der
Mensch
total
vergebens
Живет
человек
совершенно
напрасно
Weil
er
sich
sein
Glück
vermiest
Потому
что
он
скучает
по
своему
счастью
Statt
es
genießt.
Вместо
того,
чтобы
наслаждаться
им.
Denn
die
Hälfte
aller
Sachen
Потому
что
половина
всех
вещей
Die
dem
Menschen
Freude
machen
Которые
доставляют
человеку
радость
Macht
er
selber
sich
kaputt
im
Übermut
Он
сам
ломает
себя
в
переутомлении
Das
ist
nicht
gut!
Это
нехорошо!
Friedrich
der
Große
Фридрих
Великий
Maria
Theresia
Мария-Терезия
Der
russische
Zar.
Русский
царь.
Goethe
und
Schiller
und
Nietzsche
und
Wagner
И
Гете,
и
Шиллер,
и
Ницше,
и
Вагнер
Und
Shakespeare
belagern
die
Bar.
А
Шекспир
осаждает
бар.
Kaiser
Napoleon
Император
Наполеон
Heine
und
Mozart
Гейне
и
Моцарт
Vergessen
des
Lebens
Verdruß
und
kommen
zu
folgendem
Schluß:
Забыть
о
жизненных
скорбях
и
прийти
к
следующему
выводу:
Die
Hälfte
seines
Lebens
Половину
своей
жизни
Lebt
der
Mensch
total
vergebens
Живет
человек
совершенно
напрасно
Weil
er
sich
sein
Glück
vermiest
Потому
что
он
скучает
по
своему
счастью
Statt
es
genießt.
Вместо
того,
чтобы
наслаждаться
им.
Denn
die
Hälfte
aller
Sachen
Потому
что
половина
всех
вещей
Die
dem
Menschen
Freude
machen
Которые
доставляют
человеку
радость
Macht
er
selber
sich
kaputt
im
Übermut
Он
сам
ломает
себя
в
переутомлении
Das
ist
nicht
gut!
Это
нехорошо!
Hört
dieses
Lied
Слушайте
эту
песню
So
alt
wie
diese
Welt.
Такой
же
старый,
как
этот
мир.
Es
wäre
schön
Было
бы
неплохо
Es
langsam
zu
versteh'n!
Это
медленно,
чтобы
понять!
Geister
im
Grand
Hotel
treffen
sich
jede
nacht:
Призраки
в
гранд-отеле
встречаются
каждую
ночь:
Hegel
und
Kant.
Гегель
и
Кант.
Und
sie
parlieren
und
philosophieren
И
вы
parlieren
и
пофилософствовать
Und
haben
es
endlich
erkannt.
И
наконец
осознали
это.
Feinde
von
gestern
sind
Freunde
von
Heute
Враги
вчерашнего
дня-друзья
сегодняшнего
дня
Vergessen
sind
Ehre
und
Glanz
Забыты
честь
и
блеск
Sie
ziehen
die
große
Bilanz:
Они
делают
большой
баланс:
Die
Hälfte
seines
Lebens
Половину
своей
жизни
Lebt
der
Mensch
total
vergebens
Живет
человек
совершенно
напрасно
Weil
er
sich
sein
Glück
vermiest
Потому
что
он
скучает
по
своему
счастью
Statt
es
genießt.
Вместо
того,
чтобы
наслаждаться
им.
Denn
die
Hälfte
aller
Sachen
Потому
что
половина
всех
вещей
Die
dem
Menschen
Freude
machen
Которые
доставляют
человеку
радость
Macht
er
selber
sich
kaputt
im
Übermut
Он
сам
ломает
себя
в
переутомлении
Das
ist
nicht
gut!
Это
нехорошо!
Sonne
schöner
scheint
Солнце
светит
красивее
Wenn
der
Tag
erwacht.
Когда
проснется
день.
Wo
uns
zwei
das
Glück
vereint
in
der
Sternennacht
Где
нас
двоих
объединяет
счастье
в
звездной
ночи
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): christian bruhn
Attention! Feel free to leave feedback.