Lyrics and translation Katja Ebstein - Inch Allah
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
vu
l'Orient
dans
son
écrin
Я
видела
Восток
во
всей
его
красе,
Avec
la
lune
pour
bannière
С
луной,
как
знаменем
в
ночи.
Et
je
comptais
en
un
quatrain
И
я
хотела
в
четверостишье
Chanter
au
monde
sa
lumière
Воспеть
его
свет
для
всего
мира.
Mais
quand
j'ai
vu
Jérusalem
Но
когда
я
увидела
Иерусалим,
Coquelicot
sur
un
rocher
Мак
на
скале,
одинокий
и
яркий,
J'ai
entendu
un
requiem
Я
услышала
реквием,
Quand
sur
lui
je
me
suis
penchée
Склонившись
над
ним
в
печали.
Ne
vois-tu
pas
humble
chapelle
Разве
ты
не
видишь,
скромная
часовня,
Toi
qui
murmures
paix
sur
la
terre
Ты,
шепчущая
миру
о
мире,
Que
les
oiseaux
cachent
de
leurs
ailes
Что
птицы
крыльями
скрывают
Ces
lettres
de
feu,
danger
frontière
Эти
огненные
буквы,
опасность
границы?
Le
chemin
mène
à
la
frontière
Дорога
ведет
к
границе,
Tu
voudrais
bien
remplir
ton
saut
Ты
хочешь
совершить
свой
прыжок.
Arrête-toi
Marie-Magdeleine
Остановись,
Мария
Магдалина,
Pour
ton
corps
ne
vaut
pas
l'eau
Твое
тело
не
стоит
и
капли
воды.
Inch'Allah,
Inch'Allah
Иншаллах,
Иншаллах,
Inch'Allah,
Inch'Allah
Иншаллах,
Иншаллах.
Et
l'olivier
pleure
son
ombre
И
маслина
оплакивает
свою
тень,
Sa
tendre
épouse,
son
amie
Свою
нежную
жену,
свою
подругу,
Qui
repose
sous
les
décombres
Которая
покоится
под
обломками,
Prisonnière
en
terre
ennemie
Пленница
на
вражеской
земле.
Sur
une
épine
de
barbelé
На
колючей
проволоке
Le
papillon
guette
la
rose
Бабочка
ждет
розу.
Les
gens
sont
si
écervelés
Люди
так
безрассудны,
Qu'ils
me
répudieront
si
j'ose
Что
отвергнут
меня,
если
я
осмелюсь.
Dieu
de
l'enfer
ou
Dieu
du
ciel
Бог
ада
или
Бог
небес,
Toi
qui
te
trouves
où
bon
te
semble
Ты,
кто
находится
там,
где
пожелает,
Sur
cette
terre
d'Israël
На
этой
земле
Израиля
Il
y
a
des
enfants
qui
tremblent
Есть
дети,
которые
дрожат.
Inch'Allah,
Inch'Allah
Иншаллах,
Иншаллах,
Inch'Allah,
Inch'Allah
Иншаллах,
Иншаллах.
Les
femmes
tombent
sous
l'orage
Женщины
падают
под
грозой,
Demain
le
sang
sera
lavé
Завтра
кровь
будет
смыта.
La
route
est
faite
de
courage
Дорога
вымощена
мужеством,
Une
femme
pour
un
pavé
Женщина
за
каждый
камень.
Mais
oui,
j'ai
vu
Jérusalem
Да,
я
видела
Иерусалим,
Coquelicot
sur
un
rocher
Мак
на
скале,
одинокий
и
яркий.
J'entends
toujours
ce
requiem
Я
все
еще
слышу
этот
реквием,
Lorsque
sur
lui
je
suis
penchée
Когда
склоняюсь
над
ним
в
печали.
Requiem
pour
six
millions
d'âmes
Реквием
по
шести
миллионам
душ,
Qui
n'ont
pas
leur
mausolée
de
marbre
У
которых
нет
мраморного
мавзолея,
Et
qui
malgré
le
sable
infâme
И
которые,
несмотря
на
мерзкий
песок,
Ont
fait
pousser
six
millions
d'arbres
Вырастили
шесть
миллионов
деревьев.
Inch'Allah,
Inch'Allah
Иншаллах,
Иншаллах,
Inch'Allah,
Inch'Allah
Иншаллах,
Иншаллах.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adamo Salvatore
Attention! Feel free to leave feedback.