Katri Ylander - Vakava ja hämillään - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Katri Ylander - Vakava ja hämillään




Vakava ja hämillään
Серьезный и растерянный
Meissä oli jotakin
Между нами что-то было,
Joka pistää vielä vähän sekaisin
Что до сих пор немного смущает.
Mut päästän irti jo
Но я уже отпускаю,
On puutkin kesään nääntyneet
Даже деревья устали от лета.
Joku sanoi
Кто-то сказал,
Kohta alkaa syyssateet
Скоро начнутся осенние дожди.
Piha on autio
Двор опустел.
Ja kun nyt jossain hänet nään
И если я вдруг где-то его увижу,
Niin vakava on ja hämillään
Он будет таким серьезным и растерянным,
Työntää kädet taskuun kylmissään
Засунет руки в карманы, дрожа от холода.
Ja kun nyt jossain tavataan
И если мы где-то встретимся,
On typerää olla pahoillaan
Глупо будет расстраиваться.
Puutkin riisuu kesän oksiltaan
Деревья тоже сбрасывают лето со своих ветвей.
Vastapäätä riidellään
Напротив, ругаются,
Muut ihmiset mykkäfilmeissään
Другие люди в своих немых фильмах.
Kai osaa näin elää
Наверное, так и надо жить.
Jään ikkunaan katsomaan
Останусь у окна смотреть,
Kun tuuli tanssii samaa tanssiaan
Как ветер танцует свой танец.
En osaa unohtaa
Я не могу забыть.
Ja kun nyt jossain hänet nään
И если я вдруг где-то его увижу,
Niin vakava on ja hämillään
Он будет таким серьезным и растерянным,
Työntää kädet taskuun kylmissään
Засунет руки в карманы, дрожа от холода.
Ja kun nyt jossain tavataan
И если мы где-то встретимся,
Ei oo syytä olla pahoillaan
Нет причин расстраиваться.
Pihan puutkin riisuu kesän oksiltaan
Деревья во дворе тоже сбрасывают лето со своих ветвей.
Minäkin toivon tavallaan
Я тоже в каком-то смысле надеюсь,
Ettei nähdä enää ollenkaan
Что мы больше никогда не увидимся.
Olet kuin ei mitään olis ollutkaan
Ты словно исчез, как будто ничего и не было.
Ja kun nyt silti tavataan
И если мы все же встретимся,
Ei oo mitään syytä olla pahoillaan
Нет никаких причин для расстройства.
Puutkin jo riisuu kesän oksiltaan
Деревья уже сбрасывают лето со своих ветвей.
Ja kun nyt jossain hänet nään
И если я вдруг где-то его увижу,
Niin vakava on ja hämillään
Он будет таким серьезным и растерянным,
Työntää kädet taskuun kylmissään
Засунет руки в карманы, дрожа от холода.





Writer(s): Lasse Kurki, Seela Y.


Attention! Feel free to leave feedback.