Lyrics and translation Katrin Sass - Was rettet die Welt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was rettet die Welt
Что спасет мир
Jemand
hat
etwas
an
die
Wand
geschrieben,
Кто-то
написал
на
стене,
Die
Buchstaben
hell
und
blau.
Светлыми,
голубыми
буквами.
Kein
Regen,
keine
Sonne,
kein
Wind
in
weißen
Segeln.
Ни
дождя,
ни
солнца,
ни
ветра
в
белых
парусах.
Da
steht
"Was
rettet
die
Welt?"
Там
написано:
"Что
спасет
мир?"
Gleichheit
im
Gleichschritt
der
Равенство
в
ногу
Sozialisten,
Imperialsisten
marschieren.
Социалисты,
империалисты
маршируют.
Kaschieren,
produzieren,
ich
lese.
Скрывают,
производят,
я
читаю.
"Was
rettet
die
Welt?"
"Что
спасет
мир?"
Auf
einem
kleinen
roten
Blatt
in
der
Pfütze.
На
маленьком
красном
листке
в
луже.
Einem
Zettel
am
Baum.
Записка
на
дереве.
Am
Bahnhof
auf
der
Tafel.
На
вокзале,
на
доске.
In
brüchigen
Farben.
Auch
hier
nur.
Блеклыми
красками.
И
снова
только.
"Was
rettet
die
Welt?"
"Что
спасет
мир?"
Nicht
das
Reden,
nicht
das
Schweigen.
Не
разговоры,
не
молчание.
Nicht
das
Hören,
nicht
das
Sehen.
Не
слушание,
не
зрение.
Nicht
Konfuzianismus,
Narzissmus,
Kommunismus.
Не
конфуцианство,
нарциссизм,
коммунизм.
-Ismus,
-ismus.
-Изм,
-изм.
Da
steht
auf
der
Plakatwand,
Вот
на
рекламном
щите,
Vom
Regen
erweicht,
Размокшем
от
дождя,
Vom
Wind
zerrissen.
Разорванном
ветром.
-Ismus,
ismus.
-Изм,
-изм.
Doch
"Was
rettet
die
Welt?"
Но
"Что
спасет
мир?"
Kein
Toben,
kein
Beben
Ни
грохота,
ни
дрожи
Kein
Licht,
kein
Wasser
Ни
света,
ни
воды
Ein
Schatten
im
Schatten,
ein
Mann,
eine
Frau.
Тень
в
тени,
мужчина,
женщина.
"Was
rettet
die
Welt?"
"Что
спасет
мир?"
Im
Schatten,
ein
Mann,
eine
Frau.
В
тени,
мужчина,
женщина.
Was
rettet
uns?
Что
спасет
нас?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mirko Michalzik, Stefan Mertin
Attention! Feel free to leave feedback.